APPROXIMATELY ONE HALF - перевод на Русском

[ə'prɒksimətli wʌn hɑːf]
[ə'prɒksimətli wʌn hɑːf]
примерно половина
about half
approximately half
nearly half
approximately 50 per cent
almost half
about 50 per cent
приблизительно половина
approximately half
about half
about 50

Примеры использования Approximately one half на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To this it is necessary to add the cost for the Directors for 1993(approximately one half of the $506,900, or $253,000),
К этому необходимо добавить расходы по финансированию должностей директоров на 1993 год( составляющие приблизительно половину суммы в 506 900 долл.
Approximately one half of childhood vaccines administered in the U.S. are financed through the private sector. The other half
Вакцинация детей в США примерно наполовину финансируется частным сектором, а наполовину- за счет средств штатов
cost-measurement studies have tended to confirm that- on the average- support cost payments cover approximately one half of total overhead costs.
правило, подтверждают, что в среднем объем выплат в счет погашения вспомогательных расходов составляет приблизительно половину от общей суммы накладных расходов.
the fact that approximately one half of those meetings are held away from the headquarters of the treaty bodies concerned points to a potential for attracting a larger share of this activity to Nairobi.
тот факт, что примерно половина из этих заседаний проводится за пределами штаб-квартир соответствующих договорных органов, свидетельствует о потенциале для привлечения большей доли этих мероприятий в Найроби.
active staff with the result that the contribution rate for retirees is approximately one half of that for active staff members,
работающими сотрудниками таким образом, что ставка взносов для пенсионеров составляет примерно половину от ставки взносов сотрудников,
beyond 30 September 1995, he should be authorized to enter into commitments through the the end of December 1995 in an amount not exceeding $5,600,000, or approximately one half of the recurrent cost of the Mission.
ему следует предоставить полномочия взять обязательства на период до конца декабря 1995 года включительно в размере, не превышающем 5 600 000 долл. США, что составляет приблизительно половину текущих расходов Миссии.
meeting the Millennium Development Goals costs approximately one half of 1 per cent of wealthy nations' gross national product.
для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется приблизительно полпроцента от валового национального продукта богатых стран.
The success of the concerted effort on the part of the Secretariat to redress the geographical imbalance of NGO representation in the Council is evidenced by the fact that approximately one half of the organizations recommended for consultative status by the Committee at its last three sessions were from developing countries
Об эффективности этих координируемых усилий, предпринимаемых Секретариатом для ликвидации географических диспропорций в деле представленности НПО в Совете, свидетельствует тот факт, что приблизительно одну половину организаций, которым Комитет рекомендовал предоставить консультативный статус на последних трех сессиях, составляли развивающиеся страны
Of those States which criminalized the agreement to commit a serious crime, approximately one half reported that the definition of that offence included, as allowed by article 5,
Из числа тех государств, в которых сговор относительно совершения серьезного преступления криминализируется, приблизительно половина стран сообщили, что в определение этого состава преступления включены,
the Secretary-General should be authorized to enter into commitments through the end of December 1995 in an amount not to exceed $4,711,550, or approximately one half of the estimated amount to be appropriated for the period from 1 April to 30 September 1995.
уполномочить Генерального секретаря принять на себя обязательства на период до конца декабря 1995 года в размере, не превышающем 4 711 550 долл. США, или приблизительно в размере одной половины от предполагаемой суммы, которая должна быть выделена на период с 1 апреля по 30 сентября 1995 года.
On the other hand, seizures in France fell by approximately one half, from 68 tons in 2006 to 34 tons in 2007.
В то же время объем изъятий во Франции сократился примерно наполовину- с 68 тонн в 2006 году до 34 тонн в 2007 году.
The total conference time would thus be approximately one half of the time currently devoted by a working group to a project entrusted to it.
Таким образом, общее конференционное время составит примерно половину того времени, которое в настоящее время затрачивает рабочая группа на порученный ей проект.
The transport sector accounts for about 25 per cent of the total commercial energy consumed worldwide and consumes approximately one half of the total oil produced.
На транспортный сектор приходится около 25 процентов всей потребляемой в мире энергии, которая производится на коммерческой основе, при этом транспорт потребляет почти половину всей добываемой в мире нефти.
The new geography covered more than South-South trade: approximately one half of all exports from the United States of America
Новая география выходит за пределы одной только торговли Юг- Юг: приблизительно половина всего экспорта из Соединенных Штатов Америки и одна третья часть
a sharp increase on the level in 2006 but still approximately one half of the record level registered in 2000.
5 т опия в 2007 году- это значительно больше, чем в 2006 году, но все же примерно в два раза меньше, чем в рекордном 2000 году.
Approximately one half(48 per cent or 146 million)
В 2010 году примерно половина населения Соединенных Штатов( 48 процентов,
Only 30 percent of citizens believe that the supreme authority within local self-government belongs to the councils, while approximately one half(47%) are certain that authority in its entirety resides in the hands of the executive structures of LSG and their leadership see Diagram 19.
Только 30% граждан считают, что верховная власть в местном самоуправлении принадлежит кенешам, а около половины( 47%) убеждены, что всей полнотой власти обладают исполнительные органы МСУ и их руководители см. диаграмму 19.
In the transition from 2006 to 2007, heroin seizures fell by approximately one half in the Netherlands(from 984 kg to 519 kg)
В переходный период от 2006 к 2007 году объем изъятий героина сократился примерно наполовину в Нидерландах( с 984 кг до 519 кг)
In explaining the basis of one part of the claim(approximately one half), the claimant stated that as a result of the invasion,
При объяснении основ первой части претензии( около половины всего объема претензии) заявитель утверждал,
Approximately one half of the population consider themselves to have a Jersey cultural background.
Приблизительно половина населения считают себя жителями Джерси.
Результатов: 270, Время: 0.0648

Approximately one half на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский