ARE COUNTERPRODUCTIVE - перевод на Русском

контрпродуктивны
are counterproductive
were counter-productive
являются контрпродуктивными
are counterproductive
are counter-productive
контрпродуктивно
counterproductive
counter-productive

Примеры использования Are counterproductive на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Military doctrines that seek full spectrum dominance projected through and from space are counterproductive and jeopardize the security of all humanity.
Военные доктрины, которые нацелены на полный спектр доминирования в космосе и из космоса, контрпродуктивны и ставят под угрозу безопасность всего человечества.
Myths that trade has a negative impact on local jobs are counterproductive and hinder the development of the world economy.
Мифы о том, что международная торговля отбирает рабочие места, контрпродуктивны и препятствуют развитию мировой экономики.
the promotion of civil society are counterproductive and condemned to failure.
укрепление гражданского общества контрпродуктивны и обречены на провал.
The thermal management of the electrical enclosure is using cooling units that are counterproductive because its exhaust air would heat the area up even more.
Климат- контроль электрического шкафа с помощью охлаждающих устройств является неэффективным, поскольку отработанный воздух нагревает зону охлаждения еще больше.
suicide bombing are counterproductive.
устраиваемых смертниками, приводит к обратным результатам.
The economic and financial constraints imposed on the work of the Palestinian Government are counterproductive to the objective of bringing a just peace to that sacred land as soon as possible.
Экономические и финансовые ограничения, наложенные на работу палестинского правительства, препятствуют достижению цели скорейшего установления справедливого мира на этой священной земле.
Military doctrines that seek full-spectrum dominance projected through and from space are counterproductive and jeopardize the security of all humanity.
Военные доктрины, нацеленные на достижение всестороннего доминирования через космос и из космоса, носят контрпродуктивный характер и ставят под угрозу безопасность всего человечества.
Attempts to secure advances on non-proliferation while diminishing the significance of nuclear disarmament are counterproductive.
Попытки же добиваться нераспространения и в то же время преуменьшать значимость ядерного разоружения носят контрпродуктивный характер.
These actions are counterproductive and have a negative impact on the Mission's ability to carry out its mandate to conduct confidence building measures
Эти действия контрпродуктивны и оказывают негативное влияние на способность Миссии выполнять свой мандат по осуществлению мер укрепления доверия
It has been amply demonstrated by experience that such attempts are counterproductive and, moreover, that they have been exhausted,
Опыт широко показал, что такие попытки являются контрпродуктивными и, кроме того, что все возможные варианты уже перепробованы, о чем свидетельствует
economic spheres, are counterproductive.
экономической сферах, контрпродуктивны.
proselytizing activity directed at NGOs, largely unfounded, are counterproductive and risk undermining the critical efforts of those brave
предпринимают попытки обратить население в свою веру, являются контрпродуктивными и грозят подорвать столь необходимые усилия мужественного
attempts to demonise Russian society are counterproductive, given that the sheer scale of Stalin's crimes has been purposefully whitewashed from the social memory of Russians for quite some time.
демонизировать общество в данном случае контрпродуктивно, учитывая, что на протяжении довольно длительного времени из социальной памяти россиян целенаправленно изымалось понимание масштабов сталинских преступлений.
The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization,
Министры подчеркнули, что любые попытки использовать финансовые взносы для продавливания принятия тех или иных предложений являются контрпродуктивными и идут вразрез с обязательствами государств- членов предоставлять Организации ресурсы,
of nuclear weapons is unacceptable, because they are counterproductive to the world's long-term security and stability.
не говоря уж о его применении, неприемлемо, ибо оно контрпродуктивно с точки зрения долгосрочной глобальной безопасности и стабильности.
defamation tactics are counterproductive and will serve nothing other than poisoning the positive atmosphere on the solution front.
лидерами подобные утверждения и тактика опорочивания являются контрпродуктивными и могут лишь отравить благоприятную атмосферу, способствующую урегулированию.
violent attempts at solutions are counterproductive and have the unintended consequence of harming mere bystanders.
насильственные попытки достичь решений являются контрпродуктивными и влекут за собой непредсказуемые последствия, наносящие ущерб случайным свидетелям.
the numerous restrictions imposed by Eritrea on the operations of UNMEE are counterproductive and unjustifiable.
введенные Эритреей в отношении деятельности МООНЭЭ, являются контрпродуктивными и необоснованными.
coercive measures against individual sovereign States are counterproductive and may lead to tension in relationships between sovereign States.
меры принуждения в отношении отдельных независимых государств являются контрпродуктивными и могут привести к нагнетанию напряженности в отношениях между суверенными государствами.
Unilateral sanctions, means of economic pressure and coercive measures targeting individual sovereign States are counterproductive and may lead to tension in relationships between sovereign States and in the international arena as a whole.
Односторонние санкции, методы экономического давления и принуждения на отдельные независимые государства являются контрпродуктивной мерой и могут привести к нагнетанию напряженности в отношениях между суверенными государствами и на международной арене в целом.
Результатов: 68, Время: 0.0441

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский