ARE CROSS-CUTTING - перевод на Русском

являются сквозными
are cross-cutting
являются межсекторальными
are cross-cutting
are cross-sectoral
носят межсекторальный характер
are cross-cutting
are cross-sectoral
are cross-sectoral in nature
являются общими
are common
are shared
are general
are generic
are global
are cross-cutting
носят сквозной характер
are cross-cutting
являются взаимопересекающимися

Примеры использования Are cross-cutting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The subsidiary bodies may also wish to address relevant issues that are cross-cutting with other provisions of the Kyoto Protocol.
Вспомогательные органы могут также пожелать рассмотреть соответствующие вопросы, которые пересекаются с другими положениями Киотского протокола.
capacity-building and sustainability are cross-cutting themes in all Foundation programs, reinforcing these priorities at all levels.
укрепление потенциала и устойчивость являются многодисциплинарными темами всех программ Фонда, укрепляющими данные приоритеты на всех уровнях.
As environmental issues are cross-cutting, it is proposed to establish an environmental unit in the Office of the Director to address,
Поскольку вопросы экологии являются сквозными по своему характеру, для их решения, осуществления контроля за этими вопросами и вынесения рекомендаций по
Because forest-related issues are cross-cutting ones, there are a myriad of instruments
Поскольку вопросы лесного хозяйства являются сквозными проблемами, существует множество инструментов
demobilization and reintegration, all of which are cross-cutting issues requiring our sustained engagement.
реинтеграции,-- все эти вопросы являются межсекторальными и требуют нашего постоянного внимания.
As many policy issues are cross-cutting, a"whole of government" approach is adopted whereby consultation with other relevant ministries are done before government agencies submit policy papers to Cabinet for consideration.
Поскольку многие политические вопросы носят межсекторальный характер, применяется" общегосударственный" подход, при котором до представления государственными учреждениями политических документов на рассмотрение Кабинета министров проводятся консультации с другими соответствующими министерствами.
Democratic values are cross-cutting: they apply to the citizens who participate in the life of a community,
Демократические ценности являются сквозными: они позволяют гражданам участвовать в жизни общества,
They acknowledge the importance of the five new issues of concern noted by the General Assembly in 2003 and believe that they are cross-cutting issues that should be seen in context of the existing 10 priorities.
Они признают важность пяти новых вызывающих озабоченность вопросов, отмеченных Генеральной Ассамблеей в 2003 году, и считают, что они являются межсекторальными вопросами и должны рассматриваться в контексте существующих десяти приоритетов.
They are cross-cutting and interlinked, and provide Member States,
Они являются общими и взаимосвязанными и служат для государств- членов,
ensure the implementation of those that are cross-cutting and have implications for the United Nations system
обеспечить осуществление тех рекомендаций, которые носят межсекторальный характер и имеют последствия для всей системы Организации Объединенных Наций,
group of addressees; they are cross-cutting, linked and affect other parts of the system.
группы подразделений; они являются межсекторальными, взаимоувязанными, а также оказывают воздействие на другие части системы.
transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the achievement of[the management,
передачи технологий являются взаимопересекающимися, взаимосвязанными и необходимыми для обеспечения[ рационального использования,
transfer of technology are cross-cutting, interlinked and essential for the management, conservation
передачи технологий являются взаимопересекающимися, взаимосвязанными и необходимыми для обеспечения рационального использования,
Given that family policies are cross-cutting and aim at empowering families,
С учетом того, что семейная политика носит сквозной характер и направлена на расширение возможностей семей,
The activities under the Paris Pact initiative are cross-cutting and respond to result area 1.2(International cooperation in criminal justice matters),
Мероприятия в рамках инициативы" Парижский пакт" носят всеохватывающий характер и соответствуют областям достижения результатов 1. 2( Международное сотрудничество в области уголовного правосудия),
Because the activities contributing to these pillars are cross-cutting, the results from UNEP activities in this component are presented according to the selected thematic areas in the water policy and strategy below.
Поскольку деятельность, составляющая эти компоненты, носит повсеместный характер, результаты работы ЮНЕП в рамках данного компонента отражена ниже в соответствии с отдельными тематическими областями политики и стратегии в сфере водных ресурсов.
The CGE noted that its participation in the activities of other expert groups is important in helping to link the various activities which are cross-cutting in nature and to explore opportunities for conducting activities jointly and/or complementing each other's work.
КГЭ отметила, что ее участие в деятельности других групп экспертов важно с точки зрения содействия увязке различных сквозных по своей природе мероприятий и изучения возможностей проведения мероприятий совместно и/ или дополняя работу друг друга.
To guide subsequent capacity-building initiatives through regular projects of the GEF.8 Results from completed NCSAs received since 2004 confirm that capacity-building needs with regard to implementing the Convention are cross-cutting, diverse and country-specific.
Результаты завершенных СОНП, полученные с 2004 года, подтверждают, что потребности в укреплении потенциала в связи с осуществлением Конвенции, носят сквозной характер, являются разнообразными и зависят от условий конкретных стран.
By resolution 55/258 and decision 56/462, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-seventh session on a number of issues which are cross-cutting in nature: geographical representation;
В резолюции 55/ 258 и решении 56/ 462 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят седьмой сессии доклады по ряду вопросов, которые являются сквозными по своему характеру: о географической представленности;
transfer of environmentally sound technologies are cross-cutting, interlinked and essential for the management, conservation and sustainable development of all types of forests,
передачи экологически чистых технологий являются межсекторальными и взаимосвязанными и имеют исключительно важное значение для рационального использования,
Результатов: 60, Время: 0.0676

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский