СКВОЗНЫХ - перевод на Английском

cross-cutting
сквозной
междисциплинарный
комплексный
межсекторальных
общие
смежных
межотраслевых
многопрофильных
межтематических
across-the-board
сквозных
общего
повсеместное
всеобъемлющих
сплошного
всестороннего
end-to-end
сквозной
комплексные
полное
из конца в конец
конечные
от начала до конца
crosscutting
сквозных
межсекторальных
междисциплинарные
комплексных
смежных
общего характера
straight-through
сквозных
прямой
прямоточная
transversal
трансверсальный
поперечный
сквозного
сечение
общего
over-arching
всеобъемлющие
общих
сквозные
всеохватывающего
главной
важнейшая
walk-through
проходная
арочных
смежные
осмотр
сквозных

Примеры использования Сквозных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
практике известны многочисленные примеры таких сквозных оговорок, которые не стали объектом возражений
there are in practice many examples of such across-the-board reservations which were not the subject of objections
Для внедрения оптимизированных сквозных рабочих процессов потребуется ряд расширений системы, однако разработка расширений не
A number of extensions to the system will be required to implement optimized end-to-end business processes,
Одним из сквозных элементов этой стратегии является пропаганда женщин как центральных партнеров в усилиях по предотвращению кризисов и восстановлению.
A cross-cutting element of this strategy is promoting women as central partners in crisis prevention and recovery efforts.
Таковым является случай сквозных оговорок, то есть оговорок,
This is the case, for instance, with across-the-board reservations, that is,
Заниматься решением сквозных межучрежденческих вопросов, связанных с осуществлением политики отдельные учреждения будут нести ответственность за решение других вопросов.
Address crosscutting inter-agency matters related to the implementation of the policy individual agencies will be responsible to address other issues.
Значимость работы СЕФАКТ ООН можно легко понять в контексте сквозных деловых операций в сфере международной торговли,
The relevance of UN/CEFACT work can easily be understood in the context of the end-to-end business transaction in international trade,
В дополнение к этому в комплекс INSPIRE входит два сквозных мероприятия, которые направлены на обеспечение взаимосвязи между стратегиями,
Additionally, INSPIRE includes two cross-cutting activities that together help connect
о правах человека," определен", то здесь разрешение ограничивается лишь исключением сквозных оговорок.
here the authorization is restricted only by the exclusion of across-the-board reservations.
Теоретически между двумя обозначенными целями- моделирование процедур на уровне отдельного рабочего места и моделирование сквозных бизнес- процессов- противоречия нет,
Theoretically, two goals- modeling procedures at individual workplace level and modeling end-to-end business processes- don't conflict
Совместные форумы высокого уровня были созданы для решения сквозных стратегических, политических,
Joint senior-level forums have been established to address cross-cutting strategic, policy,
МКГР на своих предыдущих сессиях весьма подробно обсуждал основные цели как один из сквозных вопросов.
The IGC had been discussing policy objectives at great length in previous sessions as one of the crosscutting issues.
Его работа облегчается благодаря наличию проектов основных положений, касающихся оговорок ко всему тексту договора,<< сквозных>> оговорок и оговорок, ограничивающих географическую сферу действия договора.
Its work was made easier by the existing draft guidelines concerning reservations on the entire text of a treaty,"across-the-board" reservations, or those limiting the geographical scope of a treaty.
В этой связи показатель достижения результатов на двухгодичный период 2012- 2013 годов был пересмотрен следующим образом:<< доля сквозных платежей, производимых в соответствии с требованиями системы СВИФТ.
In the light of this development, the indicator of achievement has been revised for the biennium 2012-2013 to read"percentage of straight-through payments made in compliance with SWIFT.
Модернизация сквозных процессов и снижение стоимости деятельности банка за счет увеличения масштаба операционной деятельности и усиления экономии.
Redesigning end-to-end processes and lowering the cost of“running the bank” by leveraging our global operations and developing economies of scale.
Кроме того, в комплекс INSPIRE входят два типа сквозных мероприятий, комбинация которых позволяет связать между собой
Additionally, INSPIRE includes two cross-cutting activities that together help connect
утверждения вопросов внутренней реформы и сквозных управленческих вопросов.
approval of internal reform and crosscutting management matters.
Содержание любой программы предпринимательства должно учитывать уровень и степень охвата этих сквозных компетенций.
The programme content of any entrepreneurship programme must consider the level and extent to which these transversal competences are being addressed.
ТМПСИ также признает ряд сквозных процессов, которые проходят через все восемь этапов
GSBPM also recognises several over-arching processes that apply throughout the eight phases,
ChinaNCAP и IIHS фиксируются в сквозных виртуальных процессах,
IIHS are captured in end-to-end virtual processes,
Мероприятия на всех трех уровнях осуществляются с учетом двух сквозных вопросов- обеспечение экологической устойчивости и равенства.
Underlying to these three levels of interventions are two cross-cutting issues: environmental sustainability and equality.
Результатов: 694, Время: 0.0517

Сквозных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский