ARE FAIRLY - перевод на Русском

[ɑːr 'feəli]
[ɑːr 'feəli]
являются достаточно
are sufficiently
are quite
are fairly
are rather
are reasonably
are sufficient
are relatively
was very
являются довольно
are quite
are rather
are fairly
are relatively
are pretty
are very
is somewhat
являются весьма
are very
are highly
are quite
were extremely
are rather
are fairly
was most
represented a very
are decidedly
constitute a very
вполне
quite
well
fully
very
entirely
completely
perfectly
easily
pretty
fairly
будут справедливо
are fairly
носят весьма
are very
are quite
are highly
were rather
are extremely

Примеры использования Are fairly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These long term Policy objectives are fairly broad and encompass a wide range of socio- economic
Эти долгосрочные стратегические задачи являются достаточно общими и включают широкий спектр социальных,
Another broad category of budget hotels in Odessa are fairly small hotel located near the sea in the central part and on the Great Fountain.
Еще одним обширной категорией недорогих гостиниц в Одессе являются довольно небольшие гостиницы расположенные у моря в центральной части и на Большом Фонтане.
Typically, these surveys are fairly large, in the number of variables or in the number of personnel or students.
Как правило, эти обследования являются достаточно крупными с точки зрения количества переменных или численности персонала или студентов.
The generalizations made above are fairly robust when tastes do not change
Вышеприведенные обобщения являются достаточно надежными в тех случаях, когда вкусы потребителей и набор товаров
The ducks are fairly common within their restricted range;
Утки являются довольно распространенными в своей среде обитания;
while the additional conditions under which it is possible to strike are fairly restrictive.
дополнительные условия, разрешающие проведение забастовки, являются весьма жесткими.
It would seems that the cited clarifications and explanations are fairly specific and can assist law enforcers, judges and prosecutors in qualifying acts of violence committed by public officials.
Кажется, что отмеченные уточнения и пояснения вполне конкретны и могут помочь правоприменителю при необходимости квалифицировать действия виновных в применении насилия должностных лиц.
In addition, the bus tours that are fairly spartan type of tourism,
Кроме того, что автобусные туры являются достаточно спартанским видом туризма,
The SRAP for West Asia aims at improving the management of natural resources in ecosystems that are fairly homogeneous and interlinked at the subregional level.
СРПД для Западной Азии нацелена на совершенствование практики управления природными ресурсами в экосистемах, которые являются довольно однородными и взаимосвязанными на субрегиональном уровне.
The principles of restructuring outlined under headings(a) and(b) above are fairly simple and make good sense economically.
Принципы реструктуризации, приведенные в пунктах а и b выше, являются весьма простыми и разумными с экономической точки зрения.
It's important for your audience to be aware that these delusions are fairly common, but we must remember that they are only in our imagination.
Очень важно, чтобы ваши слушатели знали, что такие иллюзии вполне обычны, но мы должны помнить, что все это лишь наше воображение.
They are fairly basic in comparison to electronic products,
Они являются достаточно базовых, по сравнению с электронной продукции,
as soon as its concerns are fairly addressed.
Кения, как только будут справедливо решены волнующие нас проблемы.
In this article, 2 minutes, I'm going to give you 2 ways to get rid of fat deposits, which are fairly simple and straight to the point.
В этой статье 2 минуты, я собираюсь дать вам 2 способа избавиться от жировых отложений, которые являются довольно просто и прямо в точку.
Over the three months studied these results are fairly stable, though with enough variations to suggest some deterioration in the sample over the period.
За более чем три месяца наблюдений эти результаты оставались вполне стабильными, хотя наблюдались и колебания, которые говорили об ухудшении качества выборки за этот период.
outcomes are fairly heterogeneous.
результаты носят весьма разнородный характер.
The solutions to the problems of corruption, to my own thinking, are fairly obvious at the national level and can be categorized thus.
На мой взгляд, пути решения проблем коррупции на национальном уровне являются достаточно очевидными и могут быть сведены к следующему.
other background characteristics of employees are fairly inexact.
уровнях образования работников и другие биографические данные являются довольно неточными.
Coordination and cooperation on a bilateral basis without any structured type of coordination are fairly common and seem to be both practical and effective.
Координация и сотрудничество на двусторонней основе при отсутствии организованной координации являются достаточно обычным явлением и представляются практичными и эффективными.
Although the precision of the classification might be increased- some categories are fairly broad- there is a need to limit the number of categories.
Хотя точность классификации можно повысить, некоторые из ее категорий являются довольно общими, число категорий необходимо ограничить.
Результатов: 81, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский