ARE NOT CONFINED - перевод на Русском

[ɑːr nɒt kən'faind]
[ɑːr nɒt kən'faind]
не только
not merely
to not only
not solely
not simply
is not only
не ограничиваются
are not limited to
are not confined to
are not restricted to
go
do not stop
do not limit
not only
не сводятся
are not
cannot be reduced
не ограничены
are not limited
are not restricted
are not confined
are not constrained
unlimited
non restricted
не ограничивается
is not limited to
is not confined to
is not restricted to
goes
does not limit
not only
does not stop
no restrictions
without limitation
not merely
не привязаны
are not tied
are not bound
are not linked
are not attached
are not confined
are not tethered

Примеры использования Are not confined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
cultural disparities are not confined to rural areas,
этнокультурной разнородности не являются характерными только для сельской местности;
The challenges we face are not confined to the issues of peace
Встающие перед нами задачи не ограничены только проблемами мира
social responsibility are not confined within national boundaries,
социальная ответственность не будут ограничиваться национальными рамками,
that cultural heritage issues are not confined to preservation/safeguarding.
вопросы культурного наследия не сводились только к его сохранению/ охране.
The Special Rapporteur also notes that the communications received are not confined to alleged violations in countries where the political,
Специальный докладчик также отмечает, что полученные сообщения касаются не только предполагаемых нарушений, совершаемых в странах,
However, it can be stated that these communications are not confined to alleged violations of the rights to opinion,
Вместе с тем, однако, можно считать, что эти сообщения не ограничиваются утверждениями о нарушениях права на свободу мнений
The improvements in the country's development indicators are not confined to those for the economic sector.
Улучшение показателей развития в стране отражается не только в экономической сфере:
the financial institutions that are subject to the STR obligations are not confined to general categories of financial institutions such as banks,
финансовых операциях финансовые учреждения, на которых распространяются обязательства по ССПО, не сводятся к общим категориям финансовых учреждений, таким, как банки,
The Special Rapporteur obverses that the communications received are not confined to alleged violations in countries where the political,
Специальный докладчик отмечает, что получаемые сообщения не ограничиваются случаями заявленных нарушений в странах,
marginalization and effects of migration, are not confined to low-income countries.
характерны уже не только для стран с низким уровнем дохода.
Understanding that such impacts have global ramifications and are not confined to a single country
Осознавая, что такие виды воздействия имеют глобальные последствия и не ограничены одной страной или регионом
It has been specified that auditing services in the sphere of FEA are not confined to the verification of financial statements, the auditors also provide related services, perform tasks by the agreed procedures
Установлено, что аудиторские услуги в сфере ВЭД не сводятся к проверке финансовой отчетности, аудиторы также предоставляют сопутствующие услуги, выполняют задания по согласованным процедурам
They are not confined to conventional compacts
Они не ограничиваются обычными соглашениями
effects of migration, are not confined to low-income countries and regions alone.
характерны не только для стран и регионов с низкими уровнями дохода.
it can again be confidently stated that these communications are not confined to alleged violations in countries in which the political
можно вновь с уверенностью заявить, что эти сообщения не ограничиваются утверждениями о нарушениях в тех странах,
the illegal exploitation of natural resources, are not confined to the control of States
незаконная эксплуатация природных ресурсов, не сводятся к контролю государств
security emanating from such installations are not confined by national boundaries.
возникающая в связи с существованием таких установок, не ограничивается национальными рамками.
The Task Force has concluded that the questions raised concerning the need for documentation standards are of a general nature and are not confined solely to finance statistics;
Целевая группа пришла к выводу о том, что вопросы, затронутые в связи с потребностью в стандартах в области документации, носят общий характер и не ограничиваются только вопросами статистики финансов;
specifically in relation to Arctic indigenous peoples, many of whom are not confined within one State borders.
конкретно в связи с коренными народами Севера, многие из которых не ограничиваются границами одного государства.
election activity Smagina are not confined, he was constantly elected a member of the zaraysky district Zemstvo Assembly,
выборная активность Смагина не ограничивалась, он постоянно избирался гласным Зарайского уездного земского собрания,
Результатов: 57, Время: 0.1022

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский