CONFINE - перевод на Русском

[kən'fain]
[kən'fain]
ограничивать
limit
restrict
constrain
reduce
confine
restrain
curtail
hinder
limitation
diminish
ограничить
limit
restrict
constrain
reduce
confine
restrain
curtail
hinder
limitation
diminish
сводится
is
comes down
boils down
amounts
reduces
consists
limited
ограничивают
limit
restrict
constrain
reduce
confine
restrain
curtail
hinder
limitation
diminish

Примеры использования Confine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Member States must not confine their role to policy-setting,
Государства- члены не должны ограничивать свою роль формированием политики,
the Committee should confine its deliberations at that particular session to reports of countries in the region where the meeting was being held.
Комитет должен ограничить свои дискуссии на этой конкретной сессии отчетами стран в регионе, где будет проводиться заседание.
social norms, which confine women and girls to the home negatively,
социальные нормы, которые ограничивают женщин и девочек домашним кругом,
which could confine consideration only to mechanisms established by the General Assembly.
которое может ограничивать рассмотрение только механизмами, учрежденными Генеральной Ассамблеей.
For the moment, delegations should confine themselves to explaining their votes
А сейчас делегации должны ограничить себя объяснением мотивов голосования
While some microfinance organizations confine their outputs to financial services,
Хотя некоторые организации микрофинансирования ограничивают свою работу финансовыми услугами,
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage
В этих рамках Комиссия должна ограничить свою работу трансграничным ущербом
The majority of the non-governmental organizations surveyed confine their activities to their own country where they focus on national
Большинство обследованных неправительственных организаций ограничивают свою деятельность рамками своих стран, сосредоточивая внимание на национальных
Confine its activities to areas in which it has comparative advantage the activities of its three subsidiary bodies.
Ограничить свою деятельность областями, в которых у него есть сравнительные преимущества( деятельность его трех вспомогательных органов);
and the way they confine animals, which was something that was really just getting going at that stage.
об интенсивных фермах и о том, как они ограничивают животных, и это действительно начало тогда выходить на первый план.
The Centre for Human Rights should confine its functions to those that befit a unit of the Secretariat.
Центр по правам человека должен ограничить свои функции теми, которые характерны для подразделения Секретериата.
In the alternative, teams would have to confine their investigations to interviews of witnesses
В противном случае этим группам придется ограничить свое расследование опросом свидетелей
military stability, confine the war to controlled areas and complete the extension
военную стабильность, ограничить военные действия пределами контролируемых районов
In some areas it might be necessary to require troops to wear uniforms at all times or confine them to barracks when off duty.
В некоторых районах может возникнуть необходимость в том, чтобы предписать военнослужащим постоянное ношение военной формы или ограничить их местопребывание во внеслужебное время казармами.
could not confine itself to the rigid framework.
не смог ограничить себя жесткими рамками.
policy purposes, to ignore unpaid tax liabilities and confine the measurement of taxes within the System to those actually paid.
бывает целесообразно исключить из рассмотрения непогашенные налоговые обязательства и ограничить измерение налогов в Системе только фактически уплаченными налогами.
I know that, as High Commissioner for Refugees, I should confine my remarks to the scope of my mandate.
Я знаю, что как Верховному комиссару по делам беженцев мне следует ограничить свое выступле¬ ние сферой действия моего мандата.
leading to embarrassing leaks that can confine many people to their homes in fear of public embarrassment.
водя к embarrassing утечкам которые могут ограничить много людей к их домам в страхе общественного embarrassment.
This is important for ensuring that intelligence services confine their activities to helping to safeguard values that are enshrined in a public definition of national security.
Это весьма важно для обеспечения того, чтобы специальные службы ограничивали свою деятельность содействием защите ценностей, которые закреплены в бытующем в обществе определении понятия национальной безопасности.
But we confine both the capacity and the power to a small,
Но эту способность и силу мы ограничиваем до узкого, фрагментарного,
Результатов: 107, Время: 0.0916

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский