ARE SHOCKED - перевод на Русском

[ɑːr ʃɒkt]
[ɑːr ʃɒkt]
шокированы
shocked
horrified
scandalized
потрясены
shocked
appalled
shaken
amazed
stunned
astonished
в шоке
in shock
потрясение
shock
upheaval
turmoil
commotion

Примеры использования Are shocked на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Government and people of Pakistan are shocked by these barbaric acts,
Правительство и народ Пакистана потрясены этими варварскими действиями
Although we do not know the circumstances, we are shocked, and it is clear that many have lost their lives.
Хотя нам неизвестны его обстоятельства, мы шокированы, и совершенно ясно, что погибло много людей.
People are shocked because he"s Episcopalian
Людей шокирует то что он епископалец, а я католичка.
The people are shocked, until Marge explains that it depicts what Mr. Burns actually is:
Люди шокированы, но Мардж объясняет, что таким образом хотела показать, что под маской жестокого
We, the members of Yerevan Press Club, are shocked to the depth of our hearts by the assassination of a well-known journalist, the Chief Editor of"Agos" newspaper Hrant Dink.
Мы, члены Ереванского пресс-клуба, глубоко потрясены убийством известного журналиста, главного редактора газеты" Акос" Гранта Динка.
the locals of the town are shocked by their human appearance.
местных жителей которого шокирует их внешний вид.
I don't wonder you're shocked, Potter,' said Madam Pomfrey, with a kind of fierce approval in her face.
Не удивительно, что вы потрясены, Поттер,- сказала Мадам Помфри с выражением пылкого одобрения на лице.
The Illuminati are shocked at the speed with which their fortunes have changed,
Иллюминаты шокированы той скоростью, с которой меняется их судьба,
They are shocked by inability to find answers to their questions
Они потрясены невозможностью найти ответ на свои вопросы
is black people that are shocked at racism.
которая злит меня больше расизма, это черные, которые шокированы расизмом.
At the moment, we do not know the cause of this disaster, but we are shocked and horrified.
Нам пока не известны причины этой аварии, но мы потрясены и взволнованы.
Having felt that they were safe and beyond reproach, they are shocked to find that they are now vulnerable.
Чувствуя, что они были в безопасности и вне досягаемости, они шокированы узнать то, что они сейчас уязвимые.
and most people are shocked to find out my husband is white.
большинство людей потрясены, обнаружив, что мой муж белый.
In Artsakh the people are shocked by the news of the terrorist attack against the editorial office of the satirical weekly"Charlie Hebdo.
В Арцахе народ потрясен известием о террористическом акте в редакции сатирического еженедельника" Charlie Hebdo.
Yet, we are shocked to learn that 1.4 million children under five years of age die annually from vaccine-preventable diseases.
Однако нас шокировал тот факт, что, как мы узнали, ежегодно от заболеваний, которые можно предотвратить с помощью вакцинации, умирают 1, 4 миллиона детей в возрасте до пяти лет.
Canadians are shocked and saddened by the terrible loss of life in the shooting down of Malaysia Airlines Flight 17 over eastern Ukraine.
Всех канадцев потрясло и опечалило страш- ное известие о погибших в катастрофе самолета компании« Малайзийские авиалинии», выполняв- шего рейс No 17, сбитого над территорией Восточ- ной Украины.
entry into force of the Convention on the Rights of the Child, we are shocked by the incidence of gross violations of the fundamental rights of the child.
вступление в силу Конвенции о правах ребенка, нас шокируют случаи грубых нарушений основных прав ребенка.
and divers are shocked by the variety of the underwater Kingdom.
а дайверов потрясает разнообразие подводного царства.
The girls are shocked to see a Roman soldier sitting in their courtyard,
Девушки пугаются, видя у себя во дворе римского воина,
Many people are shocked to learn that INTERPOL does not independently verify the information it publishes in advance of the publication of a Red Notice.
Многие люди шокируются, когда узнают, что Интерпол не проводит независимой проверки информации, которую публикует до вынесения" красного уведомления.
Результатов: 64, Время: 0.7361

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский