ATTEMPT TO IMPOSE - перевод на Русском

[ə'tempt tə im'pəʊz]
[ə'tempt tə im'pəʊz]
пытаться навязывать
attempt to impose
try to impose
attempt to force
попытка навязать
attempt to impose
tried to impose
попытке установить
attempt to establish
an attempt to impose
попытки ввести
attempts to introduce
attempts to impose
попытки навязать
attempts to impose
attempts to force
attempts to enforce
попытке навязать
attempt to impose
попытку навязать
attempt to impose
пытаются навязать
attempt to impose
try to impose
attempt to force
попытки установления
attempts to establish
attempt to impose

Примеры использования Attempt to impose на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
said the draft resolution reflected a selective application of human rights standards and an attempt to impose a unilateral political view.
данный проект резолюции отражает селективное применение стандартов в области прав человека и попытку навязать одностороннее политическое мнение.
He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant.
Оратор выражает опасение, что нынешний ход событий, возможно, свидетельствует об очередной попытке навязать Организации такого Генерального секретаря, который вынесет ей смертный приговор.
The opposite however is true because we are sure that any attempt to impose someone else's will on someone will lead to resistance and, in the end, to defeat.
Правильным будет считать обратное, поскольку мы убеждены в том, что любая попытка навязать кому-либо свою волю столкнется с сопротивлением и в конечно итоге приведет к поражению.
averting any attempt to impose fait accompli policies on the Palestinian people
предотвращая любые попытки навязать палестинскому народу положение свершившегося факта
we deplore the attempt to impose views without regard for the values of others.
мы отвергаем попытку навязать мнения, не учитывающие существования ценностей других людей.
It has also stepped up its efforts to build bypass roads that encircle the Arab quarters of the city in an attempt to impose its civil administration there.
Израиль также активизирует усилия по строительству объездных дорог вокруг арабских кварталов города в попытке навязать там свое гражданское правление.
there are many citizens who question the model of liberal democracy that some attempt to impose.
ставящих под сомнение модель либеральной демократии, которую некоторые пытаются навязать другим.
What is wrong is the attempt to impose its morality, or lack of it,
Но совершенно неправомерной является попытка навязать свою мораль или отсутствие ее всему остальному миру,
This stalemate can be attributed to the position of some countries that attempt to impose hegemonic positions on others.
Эту тупиковую ситуацию можно объяснить позицией некоторых стран, которые пытаются навязать другим свои гегемонистские позиции.
The concept is not seen as an attempt to impose new conditionalities
Эта концепция воспринимается не как попытка навязать новые условия, а как инструмент целенаправленного
Any attempt to impose a particular course of action will be a clear breach of the provisions of this memorandum.
Любая попытка навязать иной подход означала бы грубое нарушение положений этого меморандума.
Any attempt to impose a universal system of values constituted unilateral pressure on other Member States.
Любая попытка навязать систему универсальных ценностей представляет собой одностороннее давление на другие государства- члены.
The attempt to impose the views of certain States through a Third Committee resolution ran counter to the Charter
Попытка навязать точку зрения определенных государств через резолюции Третьего комитета противоречит Уставу
Any attempt to impose a solution as a fait accompli seriously undermines the authority of the Security Council
Любая попытка навязать решение в качестве fait accompli серьезно подрывает авторитет Совета Безопасности
Any attempt to impose complete abolition of the death penalty was unacceptable as long as capital punishment remained the only credible deterrent to violence crime.
Любая попытка навязать полное запрещение смертной казни будет являться неприемлемой до тех пор, пока смертная казнь будет оставаться единственным надежным средством, удерживающим от преступлений с применением насилия.
parental discipline, and any attempt to impose policy details on diverse societies was unacceptable.
ее обеспечению усилиями родителей, и любая попытка навязать политические решения различным обществам является неприемлемой.
The authorities were prepared to consider other viable alternatives but any attempt to impose the will of the minority would simply lead to further conflict.
Власти готовы рассмотреть любые рациональные альтернативные варианты, но любая попытка навязать волю меньшинства просто приведет к продолжению конфликта.
Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected.
Необходимо противостоять любым попыткам навязывать решения, которые не учитывают должным образом законные чаяния каждой делегации.
She rejected any attempt to impose an arbitrary threshold on the Court's competence to deal with war crimes.
Она отвергает любую попытку установить произвольный поток в отношении компенсации Суда рассматривать военные преступления.
Often, the attempt to impose strict boundaries undermines local livelihood systems and coping strategies,
Часто попытки установить четкие границы подрывали местные системы обеспечения средств к существованию,
Результатов: 104, Время: 0.1297

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский