ПОПЫТКИ НАВЯЗАТЬ - перевод на Английском

attempts to impose
пытаться навязывать
попытка навязать
попытке установить
попытки ввести
попытки установления
attempts to force
попытке заставить
попытки вынудить
попытки навязать
попытку принудить
пытаться навязывать
attempts to enforce
attempt to impose
пытаться навязывать
попытка навязать
попытке установить
попытки ввести
попытки установления

Примеры использования Попытки навязать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Попытки навязать силой и под давлением т. н. права гуманитарного вмешательства в настоящее время представляют собой величайшую угрозу международному миру и безопасности.
The attempts at imposing by force and under pressure the so-called right of humanitarian intervention are at present the greatest threat to international peace and security.
Один из членов Комитета отметил, что попытки навязать африканским странам нормы демократии, существующие в развитых странах, не содержат в себе решение проблемы бедности.
One member noted that attempts to impose on African countries the norms of democracy that prevailed in developed countries did not offer a solution to poverty.
В последние годы мы видели, как попытки навязать другим странам якобы более прогрессивную модель развития на деле оборачивались регрессом, варварством, большой кровью.
In recent years, we have seen how attempts to push supposedly more progressive development models onto other nations actually resulted in regression, barbarity and extensive bloodshed.
Попытки навязать отмену смертной казни в отсутствие такого консенсуса могут подорвать авторитет Комиссии
To try to force the abolition of the death penalty in the absence of such consensus would damage the credibility of the Commission
Оценка- определение оценки как попытки навязать преклиру реальность одитора,
Evaluation-the definition of evaluation is trying to enforce on the preclear the reality of the auditor,
как об этом свидетельствуют попытки навязать им панчен-ламу.
as shown by the efforts to impose the Panchen Lama.
В предложениях, касающихся рамочных соглашений в других областях, делаются попытки навязать развивающимся странам быструю либерализацию без учета их конкурентоспособности.
Proposals for framework agreements in other areas sought to impose rapid liberalization on the developing countries without regard to their capacity to compete.
Ядерное оружие и его распространение, с одной стороны, и попытки навязать режим апартеида применительно к доступу к мирной ядерной энергетике,
Nuclear weapons and their proliferation, on the one hand, and attempts to impose an apartheid regime on access to peaceful nuclear energy,
К противоположным результатам приводят попытки навязать условия, которые являются безнравственными по отношению к мирному процессу,
Attempts to impose conditionalities which are antithetical to the peace process and the cutting off of aid from weak Governments
Однако она не должна стать поводом для попытки навязать определенную совокупность социальных ценностей международному сообществу,
However, it should not be an occasion for an attempt to impose a set of social values on the international community,
на нормальную политическую ситуацию, пока он оккупирует палестинские земли и продолжает свои попытки навязать палестинцам свое постоянное правление с помощью военной силы.
political normalcy as long as it occupies Palestinian lands and continues its attempt to impose its permanent rule over the Palestinians by military force.
а не в качестве попытки навязать или диктовать какое-либо возможное решение.
and not as an attempt to impose or dictate any possible solution.
Однако впервые мы являемся свидетелями не только незаконного отрицания Израилем резолюции, в данном случае резолюции десятой чрезвычайной специальной сессии, но и попытки навязать израильскую позицию Генеральному секретарю.
However, this is the first time we have witnessed not only the illegal Israeli rejection of a resolution- that of the tenth emergency special session- but also an attempt to impose the Israeli position on the Secretary-General.
Любые попытки навязать преждевременное и неубедительное решение нанесут непоправимый и не поддающийся никакому
Any attempt to force a premature and inconclusive decision will do irreparable damage
Попытки навязать дополнительные обязательства на государства,
Efforts to impose additional responsibilities on non-nuclear-weapon States,
Попытки навязать ограниченные по составу механизмы,
The attempts to impose non-transparent, selective mechanisms,
усилия по поощрению прав человека, по-видимому, представляют собой не более чем попытки навязать свои взгляды более слабым сторонам
and efforts to promote human rights seemed to be attempts to impose views on the weak and legitimize specific interpretations
подтверждением решимости продолжать попытки навязать кубинскому народу политическую и социальную систему по модели Соединенных Штатов.
also an affirmation of the determination to persist in the attempt of imposing a political and social system of the United States' choosing on the Cuban people.
однозначно отвергая любые попытки навязать другим определенную систему правосудия.
unequivocally opposed any effort to impose a particular system of justice.
Вместе с тем Латвия твердо выступает за право стран самим выбирать свой внешнеполитический курс и отвергает любые попытки навязать обществам мнение о том, как они должны развиваться.
At the same time, Latvia strongly advocates the right of countries to choose their own course in foreign policy and opposes any attempts at imposing restrictive options on societies concerning their future development.
Результатов: 83, Время: 0.0635

Попытки навязать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский