ATTEMPTS TO UNDERMINE - перевод на Русском

[ə'tempts tə ˌʌndə'main]
[ə'tempts tə ˌʌndə'main]
попытки подорвать
attempts to undermine
attempt to disrupt
effort to undermine
attempts to derail
попытки подрыва
attempts to undermine
попытки сорвать
attempts to disrupt
attempts to derail
attempts to undermine
пытается подорвать
tries to undermine
sought to undermine
attempts to undermine
попыток подорвать
attempts to undermine
попытками подорвать
attempts to undermine
попыткам подорвать
attempts to undermine
попытки расшатать

Примеры использования Attempts to undermine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Council also expressed its concern at attempts to undermine the political process
Совет выразил также обеспокоенность в связи с попытками сорвать политический процесс
The Council also expressed its concern at attempts to undermine the political process
Кроме того, Совет выразил обеспокоенность в связи с попытками подорвать политический процесс
Attempts to undermine or corrupt the system should immediately be referred to judicial authorities of the affected States.
О попытках подорвать или коррумпировать систему необходимо будет незамедлительно докладывать судебным органам затрагиваемых стран;
His delegation viewed with concern attempts to undermine the role of the United Nations system by addressing development issues outside the United Nations framework in new so-called multilateral forums.
Делегация Египта с обеспокоенностью наблюдает за попытками подорвать роль системы Организации Объединенных Наций путем рассмотрения проблем развития вне рамок Организации Объединенных Наций на новых так называемых многосторонних форумах.
be advised to refrain from attempts to undermine the task being carried out by UNPROFOR in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
следует предложить воздерживаться от попыток помешать решению СООНО своей задачи в Республике Боснии и Герцеговине.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon.
Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
Attempts to undermine the existing agreements,
Попытки подорвать существующие соглашения,
Emphasizes that any attempts to undermine MONUSCO's ability to implement its mandate will not be tolerated
Подчеркивает, что никакие попытки подорвать способность МООНСДРК к выполнению своего мандата допускаться не будут, и осуждает всех физических
While continuing attempts to undermine the agreements reached in Vienna
Продолжив попытки подрыва достигнутых в ходе саммитов в Вене
Cyber-attacks, or attempts to undermine or compromise the function of a computer-based system,
Кибератаки, или попытки подорвать или дискредитировать работу автоматизированной системы,
I have in mind attempts to undermine stability in the area of nuclear weapons,
Имею в виду попытки подрыва стабильности в области ядерных вооружений,
despite politically motivated attempts to undermine it. strengthening the capacity of Bosnia and Herzegovina institutions.
удостоверяющих личность, несмотря на имевшие политическую подоплеку попытки сорвать ее укрепление потенциала институтов Боснии и Герцеговины.
Some of the other forms of harassment described by these police witnesses included attempts to undermine their morale, effectiveness
Некоторые из других форм притеснения, описанные этими сотрудниками полиции, включают попытки подорвать их моральный дух,
the murders of government officials and attempts to undermine the legitimacy of the Government.
также убийства государственных чиновников и попытки подрыва легитимности правительства.
One said that“critique and criticism of the government policies are not bad but when someone attempts to undermine the foundations of the Government,
Один сказал, что" критика и осуждение правительственной политики сами по себе не являются плохими, но, когда кто-либо пытается подорвать основы правительства,
Emphasizes that any attempts to undermine the ability of the Mission to implement its mandate will not be tolerated,
Подчеркивает, что никакие попытки подорвать способность Миссии к выполнению своего мандата допускаться не будут, и осуждает всех физических
but we consider any attempts to undermine the legitimacy of the United Nations as extremely dangerous.
но считаем попытки расшатать авторитет и легитимность ООН крайне опасными.
measures that are contrary to international legitimacy, including all attempts to undermine the sovereignty of the Holy City, which will be the capital of the Palestinian State.
меры, которые противоречат международной законности, включая все попытки подорвать суверенитет Священного города, который будет столицей палестинского государства.
Council members shared the concern raised by the Special Adviser regarding ongoing attempts to undermine the transition process
Члены Совета разделили озабоченность, выраженную Специальным советником по поводу продолжающихся попыток подорвать переходный процесс,
We are convinced that there is nothing in the proposal of the States parties which challenged the participation of the Federal Republic of Yugoslavia that justifies their attempts to undermine the above-mentioned universal values.
Мы убеждены в том, что в предложении государств- участников, которые поставили под вопрос участие Союзной Республики Югославии, нет ничего, что оправдывало бы их попытки подорвать вышеупомянутые универсальные ценности.
Результатов: 100, Время: 0.0823

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский