BASIS OF EQUALITY - перевод на Русском

['beisis ɒv i'kwɒliti]
['beisis ɒv i'kwɒliti]
основе равенства
basis of equality
equal footing
equal basis
basis of equity
footing of equality
equitable basis
основе равноправия
basis of equality
equal footing
equal basis
basis of equity
равной основе
equal basis
equal footing
equal manner
basis of equality
equitable basis
a footing of equality
the same footing
equitably
equitable manner
the same basis
равноправной основе
equal footing
equal basis
equitable basis
equitable manner
basis of equality
equal manner
equitably
equitable sharing
equal bases
footing of equality
равных основаниях
equal footing
equal basis
basis of equality
same basis
equal grounds
same footing
footing of equality
equitable grounds
базе равенства
basis of equality
принципах равенства
principles of equality
equality
principles of equity
основе равного
the basis of equality
the basis of equal
основе равных
the basis of equality
основании равенства

Примеры использования Basis of equality на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, the country has taken progressive steps to ensure the full enjoyment by all women, on the basis of equality, of their human rights
Кроме того, страна постепенно предпринимает шаги к обеспечению полной занятости всех женщин на принципах равенства и уважения их прав человека
Differences and problems among countries should be resolved through peaceful means and dialogue, on the basis of equality and mutual respect for sovereignty of Member States.
Разногласия и проблемы в отношениях между странами должны урегулироваться с использованием мирных средств и диалога на равноправной основе и при условии всестороннего уважения суверенитета государств- членов.
Materials and photos presented at this exhibition graphically illustrate that bilateral relations have been built on the basis of equality and mutual respect from the very start.
Представленные на открываемой нами выставке материалы и фотографии наглядно свидетельствуют о том, что с первого дня отношения строились на основе равноправия и взаимного уважения.
That problem could be solved only through multilateral efforts and on the basis of equality among sovereign States.
Эту проблему можно было бы решить лишь путем многосторонних усилий и на основе равенства суверенных государств.
Gender-based violence is a form of discrimination that seriously inhibits women's ability to enjoy rights and freedoms on a basis of equality with men.”.
Насилие, основанное по половому признаку, является формой дискриминации, которая серьезно препятствует женщинам осуществлять свои права и свободы на основании равенства с мужчинами».
participation of women and men in sports on a basis of equality.
мужчины участвовали в занятиях спортом на равноправной основе.
The Government's policy is to provide health-care services on the basis of equality of access in accordance with clinical need.
Политика правительства заключается в оказании медицинских услуг на основе равного доступа с учетом клинических потребностей.
political rights on the basis of equality.
свободы предоставляются на основе равноправия.
this provision prescribes that cooperation be made“on the basis of equality and reciprocity”.
данное положение предписывает, что сотрудничество должно осуществляться« на основе равенства и взаимности».
The Plan underscores the importance of creating an inclusive society for all ages in which older persons participate fully and without discrimination and on the basis of equality.
В Плане подчеркивается важность создания сплоченного общества для людей всех возрастов, в жизни которого пожилые люди принимают всестороннее участие без дискриминации и на основе равноправия.
the provision under review prescribes that cooperation shall be made“on the basis of equality and reciprocity”.
рассматриваемое положение предписывает, что сотрудничество должно осуществляться« на основе равенства и взаимности».
International human rights activities should be carried out through international cooperation on the basis of equality and mutual respect.
Международная правозащитная деятельность должна осуществляться в рамках международного сотрудничества на основе равноправия и взаимного уважения.
integrity of persons with disabilities on a basis of equality of others.
неприкосновенность инвалидов на основе равенства с другими.
restriction of the exercise of fundamental rights on a basis of equality of men and women.
ограничение основных прав на основе равноправия мужчин и женщин.
Dialogue and exchange between countries should be strengthened on the basis of equality and mutual respect.
Диалог и обмен между странами следует укреплять на основе равенства и взаимного уважения.
Uzbekistan builds bilateral relations of cooperation with CIS countries on the basis of equality, mutual benefit,
Узбекистан будет и далее выстраивать двусторонние отношения сотрудничества с государствами Содружества на основе равноправия, взаимной выгоды,
cooperation with other countries on the basis of equality and mutual respect.
сотрудничества с другими странами на основе равенства и взаимного уважения.
Cuba are developing favourably on the basis of equality and mutual benefits.
Кубой развиваются успешно на основе равноправия и взаимной выгоды.
States Parties shall take all appropriate measures to ensure to persons with disabilities, on the basis of equality, the right.
Государства- участники принимают все надлежащие меры для обеспечения инвалидам на основе равенства права.
Mr. Suhendar(Indonesia) said that over the years the Commission had been very effective in helping developing countries to engage in international trade on the basis of equality with developed countries.
Г-н СУХЕНДАР( Индонезия) говорит, что в течение ряда лет Комиссия весьма эффективно содействовала участию развивающихся стран в международной торговле на основе равноправия с развитыми странами.
Результатов: 788, Время: 0.1056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский