BE HELD LIABLE - перевод на Русском

[biː held 'laiəbl]
[biː held 'laiəbl]
нести ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
быть привлечены к ответственности
be held accountable
be brought to justice
be held liable
be prosecuted
be held to account
be held responsible
привлекаться к ответственности
be held accountable
be held responsible
be prosecuted
be held liable
be brought to justice
be held to account
be subject to liability
be punished
подлежат ответственности
are liable
shall be subject to liability
be held liable
are subject to prosecution
are punishable
быть возложена ответственность
be held responsible
be held liable
be assigned responsibility
be held accountable
несет ответственности
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
быть привлечен к ответственности
be held accountable
be prosecuted
be held liable
be held responsible
be brought to responsibility
быть привлечено к ответственности
be held liable
be prosecuted
be held responsible
be held accountable
be brought to justice
несет ответственность
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
нести ответственности
responsible
liable
bear responsibility
the responsibility
assume responsibility
incur responsibility
be held accountable
be held liable
assume liability
to be answerable
быть привлечена к ответственности

Примеры использования Be held liable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, it was said that the registry could not be held liable for any error that was the result of inaccurate information on the notice.
В дополнение было указано, что на регистр не может быть возложена ответственность за какие-либо ошибки, явившиеся результатом неверной информации, содержащейся в уведомлении.
Publishers cannot be held liable for the views that they convey
Издатели не могут нести ответственность за взгляды, которые они передают,
Also, in 2002, the Alabama Supreme Court ruled that prison guards could be held liable for injuries suffered by a prisoner while on a chain gang.
В 2002 году Верховный суд Алабамы также решил, что тюремные надзиратели могут быть привлечены к ответственности за травмы, причиненные заключенному, скованному одной цепью с другими заключенными.
Furthermore, only owners of media outlets can be held liable in court, not individual journalists.
Кроме того, только владельцы СМИ могут привлекаться к ответственности в суде, а не отдельные журналисты.
You could be held liable for losses incurred by Seagate as a result of the misuse of your user name,
На пользователя может быть возложена ответственность за убытки, понесенные компанией Seagate в результате злоупотребления именем пользователя,
However, you could be held liable for losses incurred by Clariant
Однако пользователь может нести ответственность за убытки, понесенные компанией Clariant
Visa cannot be held liable, under any circumstances, for the potential damages incurred as a result of your direct relationship with the merchant.
по одной причине не могут быть привлечены к ответственности за любой ущерб, возникший в результате ваших прямых отношений с интернет- магазинами.
In particular, the Committee is concerned that corporations may only be held liable for intentional or reckless acts relating to slavery.
В частности, Комитет обеспокоен тем, что корпорации могут привлекаться к ответственности лишь за совершение преднамеренных или неосторожных действий, связанных с рабством.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by improper or incorrect usage.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования не по назначению или неправильной работы с устройством.
In addition, you may be held liable for any losses incurred by us or another party due to someone else using your User Account.
При этом, вы можете быть привлечены к ответственности за любые убытки, которые мы или кто-либо иной понесли в связи с использованием вашей учетной записи посторонними лицами.
For example, a company may be held liable for a criminal offence committed by an officer
Например, компания может нести ответственность за уголовное преступление, совершенное должностным лицом
should never be held liable for publishing or disseminating such information.
не должны привлекаться к ответственности за публикацию или распространение такой информации.
The purchaser may be held liable, even criminally liable,
Что покупатель может быть привлечен к ответственности, в том числе и уголовной,
Sony cannot be held liable in any way for damages or other loss resulting from information leaks during communication using Bluetooth technology.
Корпорация Sony не несет ответственности за любой ущерб в результате утечки информации во время связи с использованием технологии Bluetooth.
advisers can be held liable for losses incurred by the shareholders
консультанты могут быть привлечены к ответственности за убытки, понесенные акционерами
Under no circumstance can the seller be held liable if the passenger(s) are unable to make the trip,
Ни при каких обстоятельствах Поставщик не может нести ответственность, если пассажир( ы) не в состоянии совершить поездку,
In no event shall GARMTECH be held liable for any lost or missing data
Ни в коем случае GARMTECH не может быть привлечен к ответственности за любые рода перемещение
THE COMPANY may not be held liable for the consequences or damage caused as a result of modifying access to or suspending the website.
КОМПАНИЯ не несет ответственности за последствия или ущерб, причиненный в результате изменения доступа или приостановления работы Сайта.
A corporate entity can be held liable administratively for a number of offences committed in its interest
Юридическое лицо может быть привлечено к ответственности в административном порядке за ряд правонарушений,
Receiving States should also be held liable for failure to comply with their obligations under the Vienna Conventions.
Аккредитующие государства также должны нести ответственность за невыполнение своих обязательств по Венским конвенциям.
Результатов: 287, Время: 0.0969

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский