BE SUBJECT TO APPEAL - перевод на Русском

[biː 'sʌbdʒikt tə ə'piːl]
[biː 'sʌbdʒikt tə ə'piːl]
быть обжаловано
be appealed
be challenged
be lodged
be contested
be subject
be complained against
подлежать обжалованию
be subject to appeal
subject to review
обжаловаться
be appealed
be challenged
be brought
быть обжалованы
be appealed
be challenged
be lodged
are subject
be contested
be filed
подлежит обжалованию
be appealed
subject to appeal
be challenged
appealable

Примеры использования Be subject to appeal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A decision on recognition may also be subject to appeal or review, under applicable domestic law.
Решение о признании может также стать предметом апелляции или обжалования на основании применимого внутреннего права.
to remove the guardianship of her children from a woman who has remarried, or to name some other guardian,">shall not be subject to appeal before the courts.
не может быть обжаловано в суде.
In particular, expulsion and refoulement of individuals should be decided after careful assessment of the risk of being tortured in each case and should be subject to appeal with suspensive effect.
В частности, решения о высылке и выдворении отдельных лиц должны приниматься после тщательной оценки риска того, что они могут подвергнуться пыткам, и должны подлежать обжалованию с приостановлением исполнения решения о высылке в период рассмотрения таких жалоб.
should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect.
после тщательного рассмотрения вопроса об угрозе применения пыток в каждом случае, при этом такое решение может быть обжаловано, а его исполнение приостановлено.
inaction of the assignors of public procurement should be subject to appeal with regard to its legal compatibility before the Commission for Protection of Competition, until the conclusion of the contract.
бездействие сторон в рамках публичных закупок должно обжаловаться с точки зрения его правового соответствия в Комиссии по защите конкуренции до заключения контракта.
The Secretary-General recommends that the General Assembly amend article 11.3 of the statute of the United Nations Dispute Tribunal to clarify that the interlocutory orders issued by the Tribunal may be subject to appeal.
Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея внесла поправку в статью 11. 3 Статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций для разъяснения того, что промежуточные постановления, изданные Трибуналом, могут обжаловаться.
With a view to defining the preliminary matters that may be subject to appeal, the plenary adopted an amendment to rule 72, which now provides a definition of the term"jurisdiction",
В целях определения предварительных вопросов, которые могут быть обжалованы, пленум принял поправку к правилу 72,
be understood in different senses, i.e.,">as an award that could not be subject to appeal, as the last award in time rendered by the arbitral tribunal
арбитражное решение, которое не подлежит обжалованию, как последнее по времени решение, вынесенное третейским судом,
would not be subject to appeal to any other forum
обязательный характер и не могут быть обжалованы ни на каком ином форуме или в органе,
as issues adjudicated within the United Nations Dispute Tribunal might be subject to appeal before the Appeals Tribunal.
решения по заявлениям, в удовлетворении которых Трибунал по спорам отказал, могут быть обжалованы в Апелляционном трибунале.
including undocumented individuals, should be decided by a court after careful assessment of the risk of torture in each case and should be subject to appeal with suspensive effect;
осуществлялись на основании судебного решения после тщательного анализа угрозы применения пыток в каждом конкретном случае и могли быть обжалованы и в силу этого приостановлены;
since nothing that depends on the immediacy of the proceedings can be subject to appeal.
связанные с безотлагательностью судопроизводства, не могут подлежать пересмотру.
And it established that the? decision to recognize the criminal nature of the accused organization is final and can not be subject to appeal in any subsequent trial of the individual members of organizations.?
И установил, что" решение о признании преступного характера обвиняемой организации является окончательным и не может подвергаться оспариванию на любом последующем процессе по делу отдельных членов организаций"?
of the enacting State, would usually be subject to appeal and to other procedures available in the enacting State, under its own procedural rules, for the purpose of revising judicial decisions and judgements.
обычно может быть обжаловано или может стать объектом других процедур принимающего типовые положения государства согласно его собственным процессуальным нормам в целях пересмотра судебных решений и определений.
The statute of the Dispute Tribunal be amended to clarify that interlocutory orders issued by the Tribunal may be subject to appeal and that the statute of the Appeals Tribunal also be amended to clarify that appealing an interlocutory order of the Dispute Tribunal would have the effect of suspending the execution of the contested order(ibid., paras. 264-266);
В статут Трибунала по спорам следует внести поправку для разъяснения того, что издаваемые Трибуналом промежуточные постановления могут обжаловаться, и в статут Апелляционного трибунала следует также внести поправку для разъяснения того, что обжалование промежуточного постановления Трибунала по спорам может приводить к приостановлению исполнения оспариваемого постановления( там же, пункты 264- 266);
interlocutory orders issued by the Dispute Tribunal may be subject to appeal; and(b)
a промежуточные постановления, издаваемые Трибуналом по спорам, могли обжаловаться; и b
having final effect should also be titled"judgements" and be subject to appeal without waiting for a decision on the merits: see generally, Order No. 42(UNDT/GVA/2010) Allen.
также должно именоваться<< решением>>(" judgment") и подлежать обжалованию без ожидания решения на основе обстоятельств дела: см. в общих чертах постановление№ 42( UNDT/ GVA/ 2010) Аллен.
Detention is subject to appeal before the court.
Задержание может быть обжаловано в суде.
Those decisions are subject to appeal to the highest court.
Эти решения могут быть обжалованы в кассационном порядке.
The decision on compensation is subject to appeal with the court of appeal..
Решение о компенсации может быть обжаловано в апелляционном суде.
Результатов: 47, Время: 0.0658

Be subject to appeal на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский