BEGIN NEGOTIATIONS - перевод на Русском

[bi'gin niˌgəʊʃi'eiʃnz]
[bi'gin niˌgəʊʃi'eiʃnz]
начать переговоры
start negotiations
begin negotiations
commence negotiations
to start talks
initiate negotiations
start negotiating
launch negotiations
to begin negotiating
to initiate discussions
to begin discussions
приступить к переговорам
to commence negotiations
to start negotiations
to begin negotiations
to enter into negotiations
to initiate negotiations
to launch negotiations
to engage in negotiations
to proceed with negotiations
to embark on negotiations
proceed to negotiate
начнем переговоры
begin negotiations
commence negotiations
start negotiating
start the negotiations
начала переговоры
started negotiations
began negotiations
initiated negotiations
began negotiating
commences negotiations

Примеры использования Begin negotiations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
States Parties to the CCW must build on the success of last year's Protocol V on ERW and begin negotiations on an instrument dealing with submunitions.
Государства- участники КОО должны развивать успех прошлогоднего Протокола V по ВПВ и начать переговоры по документу, касающемуся суббоеприпасов.
Accordingly, he urged all States that were members of the Conference on Disarmament to set aside their differences and begin negotiations at once.
В связи с этим он настоятельно призывает все государства-- члены Конференции по разоружению оставить в стороне свои разногласия и немедленно приступить к переговорам.
my delegation feels that the time is now ripe to see what elements we should begin negotiations on.
консультаций моя делегация считает, что настало время проанализировать вопрос о том, с каких элементов мы должны начать переговоры.
long-running conflict to cease hostilities and begin negotiations with a view to securing a peaceful resolution of the conflict.
затянувшемся конфликте прекратить военные действия и приступить к переговорам в целях обеспечения мирного урегулирования конфликта.
In June, Spanish Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero announced that his government would begin negotiations with the ETA.
Мая 2006 премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро заявил, что его правительство готово начать переговоры с баскскими сепаратистами.
Dmitry Rogozin, chair of the Duma international affairs committee, announced that US authorities"Should begin negotiations with Russia immediately about the real threats which exist, namely the threats of terrorist acts.
Председатель комитета по международным делам Госдумы РФ Дмитрий Рогозин заявил, что власти США" должны немедленно начать переговоры с Россией по поводу реальных угроз, которые существуют- угроз терактов".
We maintain the view that the CD should begin negotiations on a Treaty dealing with fissile material.
Мы придерживаемся мнения о том, что Конференции по разоружению следует начать переговоры о заключении договора о расщепляющемся материале.
A prime issue as we begin negotiations is the overall structure of the treaty,
В начале переговоров перед нами прежде всего встает вопрос об общей структуре договора,
It is our expectation that in the forthcoming session the Conference on Disarmament will begin negotiations and conclude an agreement on the complete elimination of such materials.
Мы ожидаем, что на предстоящей сессии Конференции по разоружению начнутся переговоры и будет достигнуто соглашение относительно полной ликвидации таких материалов.
The members of the Conference on Disarmament should agree on a programme of work and begin negotiations on such a treaty without further delay.
Члены Конференции по разоружению должны согласовать программу работы и незамедлительно начать обсуждение такого договора.
In that regard, it should begin negotiations with a view to the implementation of the 13 practical steps,
В этой связи ему следует начать переговоры в целях осуществления 13 практических шагов,
Late last year, the Government of Argentina proposed that the United Kingdom begin negotiations to restore regular, direct air service between the mainland of Argentina and the Malvinas Islands(Falklands),
В конце прошлого года правительство Аргентины предложило правительству Соединенного Королевства приступить к переговорам в целях восстановления прямого регулярного воздушного сообщения между основной частью Аргентины
First, with regard to the cut-off treaty negotiations, I believe it is important to select a chairman for the Ad Hoc Committee and begin negotiations during this session and continue them in 1996.
Во-первых, что касается переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, то я считаю важным подобрать председателя специального комитета и начать переговоры на этой сессии и продолжить их в 1996 году.
The nuclear Powers should begin negotiations on an international treaty to halt
Ядерным державам следует приступить к переговорам о заключении международного договора,
The second option is one that has been expressed as a preference by a number of delegations- that the GGE begin negotiations on a legally binding instrument dealing with cluster munitions presumably a new Protocol VI to the CCW.
Второй вариант состоит в том, что высказывалось в качестве предпочтения рядом делегаций: чтобы ГПЭ начала переговоры по юридически связывающему инструменту, касающемуся кассетных боеприпасов предположительно новый протокол VI к КНО.
implement all other overdue provisions of the agreements and begin negotiations on the final settlement.
график реализации которых уже нарушен, и приступить к переговорам по окончательному урегулированию.
I think it is apparent to all of us that until we actually begin negotiations States are not actually willing
Как мне думается, всем нам очевидно, что пока мы реально не начнем переговоры, государства фактически не желают или не в состоянии,
the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty
КР могла вскоре принять программу работы и приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала
my delegation firmly believes that we should go the extra mile to find a formula under which the CD could begin negotiations at an early date.
моя делегация твердо считает, что нам следует пройти лишнюю версту и изыскать формулу, по которой КР могла бы в как можно скорее приступить к переговорам.
the Conference should begin negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons
что Конференция приступит к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия
Результатов: 83, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский