BROADER APPROACH - перевод на Русском

['brɔːdər ə'prəʊtʃ]
['brɔːdər ə'prəʊtʃ]
более широкий подход
broader approach
wider approach
more comprehensive approach
broader perspective
broader-based approach
более широкого подхода
broader approach
wider approach
more comprehensive approach
broader perspective
broader-based approach
более широким подходом
broader approach
wider approach
more comprehensive approach
broader perspective
broader-based approach
расширенный подход
более широкой концепции
broader concept
larger concept
wider concept
broader approach
broader conception
broader definition

Примеры использования Broader approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Committee takes a broader approach than the European Commission.
придерживается более широкого подхода, чем Европейская комиссия.
The assistance given by the International Criminal Court to victims of the Lord's Resistance Army in northern Uganda is a good example of this broader approach.
Помощь, которую оказывал Международный уголовный суд жертвам<< Армии сопротивления Бога>> в северной части Уганды, является хорошим примером применения такого более широкого подхода.
humanitarian assistance must be part of a broader approach encompassing recovery and reconstruction.
оказание гуманитарной помощи должно быть частью более широкого подхода, включающего восстановление и реконструкцию.
is not sufficiently addressed within a broader approach of the national health systems.
не рассматривается в достаточной степени в рамках более широкого подхода к национальным системам здравоохранения.
most take a broader approach to sustainability and include aspects of livelihoods and governance.
большинство из них придерживаются более широкого подхода к вопросам устойчивого развития и включают аспекты источников существования и управления.
INTERNATIONAL COOPERATION ON BUILDING RESPECT FOR IP Building respect for IP embodies a broader approach than that covered by the enforcement of IP rights alone.
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО, НАПРАВЛЕННОЕ НА ОБЕСПЕЧЕНИЕ УВАЖЕНИЯ ИС Обеспечение уважения ИС воплощает в себе более широкий подход, чем тот, который охватывает только защиту прав ИС.
The strategy also promotes a broader approach and reinforces the priority of human security as a major goal in Portugal's cooperation policy.
Эта стратегия поощряет также применение более широкого подхода и подтверждает приоритетное значение безопасности человека как одной из основных целей в рамках политики Португалии в сфере сотрудничества.
There was also unanimous recognition of the fact that a broader approach to security sector reform was necessary,
Кроме того, единогласно признается необходимость применения более широкого подхода к реформе сектора безопасности с учетом аспектов, касающихся социально-экономических проблем,
These steps are also part of a broader approach being fostered to address various points raised during the thirty-ninth session of the Commission, including.
Эти меры являются также частью пропагандируемого более широкого подхода к решению различных вопросов, поднятых в ходе тридцать девятой сессии Комиссии, включая.
The broader approach UNDP pursues in the area of poverty reduction has solid analytical
Широкий подход, которым ПРООН руководствуется в области сокращения бедности, имеет веские аналитические
A broader approach should also recognize that monetary poverty among youth can interact with
В контексте более широкого подхода следует также признать, что крайне неблагоприятное материальное положение
He stressed that there was a need to adopt a holistic and broader approach towards taking on the development challenges of landlocked developing countries.
Он подчеркнул необходимость применять целостный и более масштабный подход при решении проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в области развития.
Another example of transformational change pursuing a broader approach is the UNDP Programme of Assistance to the Palestinian People PAPP.
Другой пример трансформационного изменения на основании более широкого подхода- это Программа ПРООН по оказанию помощи палестинскому народу ПППН.
That broader approach also considers living conditions,
При таком более широком подходе учитываются также условия жизни,
but we advocate a broader approach in order to meet the objectives of the treaty as we see them.
но мы ратуем за более широкий подход, позволяющий откликнуться на цели договора, как мы это понимаем.
Public condemnation alone was not enough: a broader approach was needed that also targeted national extremism and discrimination against minorities.
Одного только публичного осуждения отнюдь не достаточно: необходим более общий подход, охватывающий также национальный экстремизм и дискриминацию в отношении меньшинств.
The Strategy also promotes a broader approach and reinforces the priority of human security as a major goal in the Portuguese cooperation policy.
В Стратегии также пропагандируется применение более широкого подхода и уделяется особое внимание приоритетной задаче безопасности людей как основной цели политики Португалии в области сотрудничества.
using the broader approach to identify the types of economic activity, it is measured as a share of GDP.
при использовании более широкого подхода к определению видов экономической деятельности в качестве показателя берется доля в ВВП.
She therefore welcomed the suggestion that it might be possible to adjust the World Bank Principles to reflect the Commission's broader approach.
В связи с этим оратор приветствует предположение о возможности доработки Принципов Всемирного банка с учетом более широкого подхода, используемого Комиссией.
This new adaptation-mitigation scenario lays the foundation for a more inclusive, broader approach to land and soil issues within the UNFCCC.
Этот новый сценарий" адаптации- смягчения" закладывает основу для более всеобщего, широкого подхода к проблемам земельных и почвенных ресурсов в рамках РКИКООН.
Результатов: 152, Время: 0.0658

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский