Women, especially poor women, need access not only to microcredit but also to a broader range of formal financial services,
Женщины, особенно неимущие женщины, нуждаются в доступе не только к микрокредитам, но и к более широкому кругу официальных финансовых услуг,
Indeed the review covers broader range of issues related to global production processes
Данный обзор фактически охватывает более широкий круг вопросов, связанных с процессом глобального производства,
Level 3 providing a much broader range of services.
уровнем 3 предлагающим значительно более широкий диапазон услуг.
partnership programmes with donors, targeted at a broader range of activities, as well as a special fund for emergencies.
ориентированные на более широкий спектр направлений деятельности, а также специальный фонд на случай чрезвычайных ситуаций.
It also needs to deepen partnerships with academics, a broader range of non-governmental organizations(NGOs), and socially responsible private sector partners.
Ему необходимо также установить более глубокие партнерские связи с научными учреждениями, более широким кругом неправительственных организаций( НПО) и социально ответственными партнерами из частного сектора.
A high priority is to leverage support for the Trust Fund from a broader range of donors.
Одной из первоочередных задач является мобилизация поддержки Целевого фонда со стороны более широкого круга доноров.
The principal advantage of the open tendering system is that it enables a broader range of enterprises to compete in tendering for the construction of the works.
Основное преимущество системы открытых торгов заключается в том, что она позволяет более широкому кругу предприятий участвовать в конкурентных тор гах на строительство объекта.
In the past year, a broader range of stakeholders has noted the importance of women's participation.
За прошедший год более широкий круг заинтересованных сторон отметил важное значение участия женщин.
has developed a new metric to assess the adequacy of reserve levels that encompasses a broader range of drains on reserves than imports
разработал новую систему показателей для оценки достаточности уровней резервов, которая охватывает более широкий диапазон факторов утечки запасов,
This allows organizations to obtain its ICT services from a broader range of sources, both internal and external.
Это позволяет организациям получать услуги в сфере ИКТ из более широкого спектра источников, как внутренних, так и внешних.
The holistic rights-based approach required to implement the Convention is the optimal tool for addressing the broader range of issues that relate to prevention,
Требуемый для осуществления Конвенции целостный подход с опорой на права представляет собой оптимальное средство для решения более широкого круга проблем, связанных с усилиями по профилактике,
others assessing a broader range.
другие занимаются более широким кругом дисциплин.
As sanctions have become more targeted, the Security Council has been able to apply them to a broader range of activity and more diverse kinds of threats to international peace and security.
Поскольку санкции стали более целенаправленными, Совет Безопасности способен применять их к более широкому кругу деятельности и более разнообразным угрозам международному миру и безопасности.
which in many cases are intended to integrate human rights education into a broader range of school subjects.
которые во многих случаях преследуют цель включения образования в области прав человека в более широкий круг учебных дисциплин.
Complex mandates constitute a more rigorous challenge, involving a broader range of expertise to plan operations,
Сложные мандаты ставят более серьезные проблемы и требуют более широкого диапазона специалистов для планирования операций,
democracy makes it more likely that national policies will reflect a broader range of social aspirations.
создавая механизмы для участия, демократия способствует отражению в национальной политике более широкого спектра социальных устремлений.
In some cases, it may be that the issue can be effectively addressed by convening a national meeting involving a broader range of stakeholders.
В некоторых случаях вопрос эффективно может быть решен путем созыва национального совещания с участием более широкого круга заинтересованных субъектов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文