CANNOT BE RESTRICTED - перевод на Русском

['kænət biː ri'striktid]
['kænət biː ri'striktid]
не может быть ограничено
cannot be limited
cannot be restricted
may not be restricted
may not be limited
не может ограничиваться
cannot be limited to
cannot be confined to
may not be restricted
cannot be restricted
нельзя ограничивать
cannot be restricted
not be limited
not be restricted
could not be confined
it is impossible to limit
не могут сводиться
не подлежат ограничениям
не могут быть ограничены
cannot be limited
may not be restricted
cannot be restricted
may not be limited
cannot be restrained
не может быть ограничена
cannot be limited
may not be restricted
cannot be restricted
cannot be curtailed
may not be limited
не может быть ограничен
cannot be limited
may not be restricted
cannot be restricted
may not be limited

Примеры использования Cannot be restricted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
our right to decide for ourselves cannot be restricted.
наше право решать самостоятельно, не может быть ущемлено.
The person's right to subsistence allowance cannot be restricted and nor may the amount of the allowance be reduced for the reason that he or she would have a possibility to get a social loan.
Право соответствующего лица на пособие на проживание не может быть ограничено, равно как и сумма этого пособия не может быть уменьшена по причине возможного получения им/ ею социального займа.
The right to assemble or associate peaceably for any lawful purpose cannot be restricted; but only citizens of the Republic may do so to take part in the political affairs of the country.
Право мирно собираться и объединяться для любых разрешенных законом целей не может быть ограничено, но этим правом могут пользоваться только граждане Республики для обсуждения политических дел страны.
This seems to suggest that a right to resort to countermeasures cannot be restricted to the victims of the breach in question, but can also derive from violations of collective obligation,
Как представляется, это указывает на то, что право обращаться к контрмерам не может ограничиваться жертвами нарушения, о котором идет речь, но может также порождаться нарушениями коллективного обязательства,
This provision underscores that persons with disabilities cannot be restricted in their progress with regard to their right to education on the basis of the medical diagnosis of an impairment.
Оно указывает на то, что инвалидам нельзя ограничивать прогресс в их развитии в плане осуществления их права на образование, исходя из медицинского диагноза имеющегося у них расстройства здоровья.
The Constitution of Romania provides that the right to access any information of public interest cannot be restricted and that public authorities have the obligation to provide accurate information art. 31.
Конституция Румынии предусматривает, что право на получение доступа к любой информации, представляющей интерес для общественности, не может ограничиваться и что государственные органы обязаны предоставлять точную информацию статья 31.
the following guarantee to all the inhabitants of the Republic:"The right to assemble or to associate peaceably for any lawful purpose cannot be restricted.
в статье 9 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов содержится гарантия того, что:" Не может быть ограничено право объединений или мирных собраний для любых законных целей.
The level of potential risk identified in the risk profile indicates that the concern cannot be restricted to the main components in the mixture,
Уровень потенциального риска, выявленный в характеристике рисков, указывает на то, что вызываемую обеспокоенность проблему нельзя ограничивать основными компонентами в смеси
a group of stakeholders cannot be restricted to the search for actions addressing any specific individual indicator.
иной группы заинтересованных субъектов, не могут сводиться к поиску действий с учетом того или иного конкретного индивидуального показателя.
In other words, sovereignty cannot be restricted, under the guise of conforming to the needs of the twenty-first century,
Иными словами, суверенитет нельзя ограничивать под предлогом удовлетворения потребностей XXI века,
including those referred to above, cannot be restricted in any circumstances, even in wartime
в том числе указанные выше, не могут быть ограничены ни при каких обстоятельствах, даже в условиях военного
trade unions play a fundamental role and their activities cannot be restricted to occupational issues but should include the economic and social advancement of all workers, while overall policy choices, particularly in economic matters, can directly affects workers' situation.
роль профсоюзов оценивается как фундаментальная, а профсоюзная деятельность не может быть ограничена исключительно профессиональными вопросами, основной целью профсоюзного движения должно быть улучшение социального и экономического положения всех трудящихся, а выбор общей политики, особенно в экономических вопросах, непосредственно отражается на положении трудящихся.
freedoms provided for under article 17 of the Constitution(i.e., the principle of equality between the sexes) cannot be restricted even in states of emergency.
предусмотренные статьей 17 Конституции( т. е. принцип равноправия мужчин и женщин), не могут быть ограничены даже в условиях чрезвычайного положения.
freedoms provided for under article 17 of the Constitution(i.e., the principle of equality between the sexes) cannot be restricted even in states of emergency.
предусмотренные статьей 17 Конституции( т. е. принцип равноправия мужчин и женщин), не могут быть ограничены даже в условиях чрезвычайного положения.
other cruel treatment(Article 25, part 3, of the Constitution) cannot be restricted even during the state of emergency Article 63, part 2, of the Constitution.
другого жестокого обращения( ч. 3 ст. 25 Конституции РБ) не могут быть ограничены даже в период чрезвычайного положения ч. 2 ст. 63 Конституции РБ.
If you do not have a System Health Validator point for computers in this site, non-compliant computers in this site cannot have NAP policies enforced and cannot be restricted through Network Access Protection.
Если для компьютеров данного сайта отсутствует точка средства проверки работоспособности системы, к несовместимым компьютерам этого сайта не удастся применить политики защиты доступа к сети, и их нельзя будет ограничить защитой доступа к сети.
If you do not have a System Health Validator point for computers in this site, non-compliant computers in this site cannot have Configuration Manager NAP policies enforced and cannot be restricted through Network Access Protection.
Если для компьютеров данного сайта отсутствует точка средства проверки работоспособности системы, к несовместимым компьютерам этого сайта не удастся применить политики NAP Configuration Manager, и их нельзя будет ограничить с помощью механизма защиты доступа к сети.
Even in the case of a direct threat to the existence of the State, the implementation of the constitutional provisions cannot be restricted regarding the right to life, the prohibition of torture
Даже в случае прямой угрозы существованию государства не может быть ограничено осуществление конституционных положений относительно права на жизнь,
which have acknowledged that an appropriate strategy for the conservation of the Mediterranean cannot be restricted by national boundaries
которые признали, что соответствующая стратегия сохранения Средиземноморья не может ограничиваться национальными границами,
introduce a list of nonderogable rights which cannot be restricted during periods of declared emergencies.
с составление перечня прав, пользование которыми не может быть ограничено в периоды объявленного чрезвычайного положения.
Результатов: 58, Время: 0.0742

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский