confirmed that capacity gaps were the rule rather than the exception.
подтвердили, что пробелы в потенциале являются скорее правилом, а не исключением.
which have a direct bearing on the relevance of capacity building programmes: capacity gaps and national ownership.
оказывающих прямое влияние на актуальность программ укрепления потенциала:пробелы в потенциале и заинтересованное национальное участие.
This leads to duplication and to unfilled capacity gaps that jeopardize the United Nations ability to support conflict-affected States.
Это ведет к дублированию усилий и к нехватке потенциала, что ослабляет способность Организации Объединенных Наций обеспечивать поддержку государств, затрагиваемых конфликтом.
Capacity gaps were also identified as an impediment to the proper prosecution of trafficking offences
Недостатки в развитии потенциала также были определены в качестве фактора, затрудняющего надлежащее расследование таких преступлений
Existing capacity gaps need to be filled by strengthening existing partnerships
Существующие в потенциале пробелы необходимо заполнять путем укрепления действующих партнерских связей
Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners.
Еще одна делегация призвала ПРООН использовать при составлении программ на страновом уровне механизмы для компенсации потенциальных сбоев и недостаточности потенциала с четко определенными ролями и обязанностями всех партнеров.
also in relation to capacity gaps.
но и в связи с пробелами в потенциале.
pointed to the challenge of capacity gaps and the need for expertise.
связанную с пробелами в потенциале и необходимость в экспертных знаниях.
However, many initiatives remain significantly challenged in addressing the societal and institutional capacity gaps through capacity-building at the individual level.
Однако многие инициативы остаются существенно неадекватными в плане ликвидации пробелов потенциала на социальном и институциональном уровнях за счет наращивания потенциалов на индивидуальном уровне.
How could the United Nations system address capacity gaps in independent system-wide evaluation in the future, building on existing mechanisms?
Как система Организации Объединенных Наций может решать проблему недостаточного потенциала для проведения независимой общесистемной оценки в будущем на основе существующих механизмов?
Increased capacity of beneficiary countries to address their capacity gaps to produce statistical information in compliance with international standards,
Развитие способности стран- бенефициаров ликвидировать пробелы в потенциале с целью производства статистической информации в соответствии с международными стандартами,
The capacity gaps are likely to be more pronounced in the context of the preparations for the fourth United Nations Conference on Least Developed Countries.
Вероятно, что эти пробелы в возможностях станут более ярко выраженными в контексте подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
While embedded, the volunteer specialists help to cover key capacity gaps, improve service delivery
Будучи внедренными в структуру организаций, специалисты- добровольцы помогают устранять нехватку потенциала в главных областях, улучшать предоставление услуг
This section should identify capacity gaps and eventual needs for technical assistance see Box 6.3.
В этом разделе необходимо выявить недостаток потенциала и возможные потребности в техническом содействии см. Вставку 6. 3.
Gathering better information about what measures States Parties have in place and what capacity gaps they face;
Сбор более четкой информации о том, какие меры приняли государства- участники и с какими пробелами в имеющихся возможностях они сталкиваются;
facilitates implementation of business linkage deals and defines SMEs' capacity gaps.
выступает брокером и координатором при заключении сделок и определяет пробелы в возможностях МСП.
offer services to fill remaining capacity gaps.
направленные на заполнение остающихся пробелов в области национального потенциала.
Design and conduct national workshops to assess the findings of the reviews and address the capacity gaps identified;
Организацию и проведение национальных семинаров для анализа результатов обзора и принятия мер в целях устранения выявленных недостатков в области потенциала;
countries with high levels of disaster risk and vulnerability or significant capacity gaps;
субнациональных инициатив для стран с высоким уровнем опасности бедствий и уязвимости или с существенными пробелами в потенциале;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文