CAPACITY TO WORK - перевод на Русском

[kə'pæsiti tə w3ːk]
[kə'pæsiti tə w3ːk]
способность работать
ability to work
ability to operate
capacity to work
ability to run
ability to handle
ability to perform
трудоспособности
ability to work
work capacity
disabled
incapable of work
потенциала для работы
capacity to work
возможность работать
opportunity to work
ability to work
chance to work
possibility to work
opportunity to serve
possible to work
capacity to work
can work
are able to work
possibility to operate
возможности для работы
opportunities to work
employment opportunities
job opportunities
capacity to work
работоспособности
health
performance
efficiency
operability
functionality
function
working capacity
statements
workability
serviceability
способности трудиться
capacity to work
ability to work
трудоспособность
ability to work
work capacity
disabled
incapable of work
способности работать
ability to work
ability to operate
capacity to work
ability to run
ability to handle
ability to perform
способность действовать
ability to act
capacity to act
ability to operate
ability to function
capacity to work
capability to comply

Примеры использования Capacity to work на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, those CSOs which have sufficient capacity to work professionally do analyze and provide constructive comments.
Однако те ОГО, имеющие достаточный потенциал, работают профессионально, анализируют, и дают конструктивные замечания.
have sufficient capacity to work in a less demanding post;
обладают достаточными способностями для работы на менее трудоемкой должности;
The conference focused on supporting national human rights institutions when addressing current challenges in the region and strengthening their capacity to work in accordance with the Paris Principles.
На конференции обсуждались вопросы поддержки национальных правозащитных учреждений при решении сложных проблем в регионе и укрепления их возможностей действовать в соответствии с Парижскими принципами.
professionalism, capacity to work in various positions at the same category,
профессионализм, способность работать на различных должностях одной категории,
If the extent of the reduction in the capacity to work does not exceed twenty-five percent, the accident annuity shall be payable for not more than two years, if it does exceed it, it shall be payable without any time limit for the period of the reduction in the capacity to work.
Если потеря трудоспособности не превышает 25%, то ежегодные выплаты за увечье выплачиваются в течение не более двух лет, если же она превышает эту величину, то выплаты предоставляются без каких-либо временных ограничений на срок ограниченной трудоспособности.
the Subcommittee must have the capacity to work with the NPMs.
Подкомитет обязательно должен иметь возможность работать с НПМ.
which they may use at their discretion to pursue their interests and restore their capacity to work.
которое может использовать по своему усмотрению для удовлетворения своих интересов и восстановления трудоспособности.
the Subcommittee considers that it must have the capacity to work with the mechanisms.
по его мнению, должен иметь возможность работать с такими механизмами.
rather improve its own capacity to work in post-conflict countries
следует расширять свои возможности для работы в постконфликтных странах
do not constitute a change in his capacity to work.
не влекущей за собой изменений в степени его способности трудиться.
the SPT must have the capacity to work with the NPMs.
ППП обязательно должен иметь возможность работать с НПМ.
credibility of the Convention and our capacity to work hand-in-hand with civil society in addressing humanitarian concerns.
авторитетность Конвенции и нашу способность действовать рука об руку с гражданским обществом при решении гуманитарных проблем.
Those shall be eligible to accident annuity whose capacity to work is reduced to an extent exceeding fifteen percent as a consequence of a work accident, but are not eligible to accident disability pension.
Те лица, трудоспособность которых оказалась ограниченной более чем на 15% вследствие несчастного случая на производстве, но не имеющие права на получение пенсий по инвалидности вследствие несчастного случая, имеют право на ежегодные выплаты за увечье.
not only the capacity to work in more narrowly focused areas.
ее будущий кадровый состав, помимо способности работать в более узкоспециализированных областях, обладал более широким набором знаний.
In all remaining cases the authorized person is entitled to a temporary pension until he regains full capacity to work in an agricultural complex
Во всех других случаях соответствующее лицо имеет право на получение временного пособия до полного восстановления его способности работать в сельском хозяйстве или до его присоединения
More education and employment are now available for women, and their capacity to work and participate in production and to use modern technologies will grow, thus strengthening their role
Ныне женщины имеют более широкий доступ к образованию и трудоустройству, а их возможности работать и участвовать в производстве и использовать современные технологии будут расширяться,
The selected Belarusian institutions have developed the capacity to work with new EU programming instruments,
Отобранные белорусские учреждения развили свой потенциал для работы с новыми инструментами ЕС для подготовки
The team that participated in the mission found that capacity to work with space-based information and technology such as global navigation satellite system(GNSS)
Участники миссии пришли к выводу, что Национальный географический институт Буркина-Фасо обладает необходимым потенциалом для работы с такими космическими технологиями и информацией, как Глобальная навигационная спутниковая система( ГНСС)
The Section supervises four protected workshops for the employment of severely disabled persons with partial capacity to work and seven producers' cooperatives for the employment of disabled persons of both sexes who are able to work..
Секция осуществляет контроль над деятельностью четырех специальных мастерских, созданных для трудоустройства тяжелых инвалидов с частичной трудоспособностью, и семи производственных кооперативов, созданных для трудоустройства трудоспособных инвалидов обоего пола.
It will establish a dedicated unit to deal with women's human rights and strengthen its capacity to work on the protection and empowerment of groups such as minorities,
В рамках подпрограммы будет создано специальное подразделение, занимающееся правами человека женщин, и укреплены возможности работы в рамках подпрограммы по обеспечению защиты
Результатов: 69, Время: 0.1351

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский