CHALLENGES PERSIST - перевод на Русском

['tʃæləndʒiz pə'sist]
['tʃæləndʒiz pə'sist]
проблемы сохраняются
challenges remain
problems remain
problems persist
challenges persist
problems continue
issues remain
concerns remain
сохраняются трудности
difficulties remain
difficulties persist
challenges remain
challenges persist

Примеры использования Challenges persist на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Moreover, many challenges persist in processing gender-based asylum claims, and severe constraints
Помимо этого, множество проблем сохраняется в вопросе оформления просьб о предоставлении убежища по гендерным соображениям,
an analytical programming lens, however, and the discussion below may contribute to a reflection on what good practice in the area of development with culture and identity entails and what challenges persist.
приведенные ниже результаты обсуждений могут внести свой вклад в определение передовой практики в области развития с сохранением культуры и самобытности и сохраняющихся проблем.
peacebuilding, it is concerning that funding and recruitment challenges persist with regard to senior gender experts.
миростроительства, не могут не беспокоить сохраняющиеся трудности с набором и финансированием деятельности старших экспертов по гендерным вопросам.
Despite some significant achievements, challenges persist in accessing services in rural areas because of inadequate medical facilities at the community level
Несмотря на значительные достижения, в сельских районах попрежнему сложно получить необходимую медицинскую помощь в силу неадекватности самих действующих в общинах медицинских заведений
Challenges persist in ensuring the participation of young people,
Серьезной проблемой остается обеспечение участия молодых людей,
visibly in the more recent past, challenges persist both on the side of Member States
наблюдается значительное улучшение ситуации, все еще существуют проблемы со стороны как государств- членов,
However, challenges persist, in particular owing to the volatile security situation
Вместе с тем сложные проблемы сохраняются, и они, в частности, связаны с нестабильной ситуацией в области безопасности
VERITAS recommended that Uzbekistan seeks international assistance in areas where challenges persist, regarding the establishment of an independent review mechanism for torture allegations,
ВЕРИТАС рекомендовал Узбекистану просить об оказании международной помощи в областях, в которых остаются нерешенные проблемы, в связи с созданием независимого механизма рассмотрения сообщений о пытках,
both governmental and non-governmental, although challenges persist with regard to the accuracy of this information
так и неправительственными, хотя остаются проблемы в отношении точности этой информации
the States Parties have recorded that some key armed non-State actors have been reluctant to renounce the use of anti-personnel mines and challenges persist in mobilising the resources necessary to implement the"Deed of Commitment"
негосударственных субъектов государства- участники зафиксировали, что некоторые ключевые вооруженные негосударственные субъекты не склонны отказываться от применения противопехотных мин и сохраняются вызовы в плане мобилизации ресурсов, необходимых для осуществления" Обязательственного акта"
sourcing of global talent for service in field missions overall, challenges persist with regard to the recruitment and retention of women in field operations.
привлечением специалистов со всего мира для работы в полевых миссиях в целом, по-прежнему существуют трудности с привлечением женщин к работе в полевых миссиях и их удержанием.
water supply, challenges persist, including difficulties in procurement
электроснабжение и водоснабжение, проблемы сохраняются, и они связаны, в частности,
At the same time, it noted that challenges persisted, particularly in the area of migration
Одновременно она отметила, что проблемы сохраняются, особенно в сфере миграции
Challenges persisted in the task of increasing the visibility of the treaty-body system and promoting implementation and follow-up.
Сохраняются трудности в плане реализации задачи повышения роли системы договорных органов и содействия процессу осуществления и последующих действий.
Challenges persisted, however, some of which were closely linked to items on the agenda of the current meeting.
Вместе с тем вызовы сохраняются, некоторые из которых тесно связаны с вопросами, стоящими в повестке дня нынешнего совещания.
hunger under Goal 1 was one area where challenges persisted and targets had not been met.
голода в рамках цели 1 относится к числу областей, в которых сохраняются проблемы и не были достигнуты целевые показатели.
Challenges persisted in the management of natural resources,
Сохранялись сложные проблемы с рациональным использованием природных ресурсов,
poverty and inequality remained unacceptably high, and human development challenges persisted.
нищета и неравенство остаются неприемлемо высокими и сохраняются вызовы для развития человеческого потенциала.
to landlocked developing countries, structural challenges persisted and other factors,
не имеющих выхода к морю, сохраняются проблемы структурных преобразований
Mr. Mahmoud(Egypt) said that, although challenges persisted, the High Commissioner for Refugees
Г-н Махмуд( Египет) говорит, что, хотя вызовы остаются, Верховный комиссар по делам беженцев
Результатов: 42, Время: 0.0604

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский