COMBAT IMPUNITY - перевод на Русском

['kɒmbæt im'pjuːniti]
['kɒmbæt im'pjuːniti]
борьбы с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
to end impunity
addressing impunity
struggle against impunity
tackling impunity
бороться с безнаказанностью
to combat impunity
to fight impunity
to address impunity
борьбе с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
struggle against impunity
addressing impunity
battle against impunity
end to impunity
tackling impunity
action against impunity
countering impunity
борьбу с безнаказанностью
fight against impunity
combating impunity
counter impunity
addressing impunity
action against impunity

Примеры использования Combat impunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which had to combat impunity through the criminal law.
которые должны бороться с безнаказанностью, используя уголовное право.
The international community in general must continue to build national capacity in order to combat impunity and strengthen the rule of law.
Международное сообщество в целом должно продолжать работу по укреплению национальных потенциалов в целях борьбы с безнаказанностью и укреплению верховенства права.
protection of human rights and combat impunity.
защиту прав человека и борьбу с безнаказанностью.
which would require measures to increase accountability and combat impunity.
потребует принятия мер по повышению подотчетности и борьбе с безнаказанностью.
his Government would vigorously combat impunity, which was the major obstacle to crime prevention.
правительство Гаити будет решительно бороться с безнаказанностью-- одной из главных помех в деле предупреждения преступности.
focus efforts on security, on justice in order to combat impunity, and on intercommunal reconciliation
запуску механизма правосудия в целях борьбы с безнаказанностью, по межобщинному примирению
support national efforts to promote human rights and combat impunity.
поддерживать международные усилия, направленные на поощрение прав человека и борьбу с безнаказанностью.
Canada stated that implementing recommendations of the TRC would strengthen human rights and combat impunity.
Делегация Канады заявила, что выполнение рекомендаций КИП поможет укреплению прав человека и борьбе с безнаказанностью.
Topic 1: improve conditions in places of detention and combat impunity recommendations 24, 49 to 52 and 85.
Тема 1: улучшить условия во всех центрах содержания под стражей и бороться с безнаказанностью Рек. 24, 49- 52 и 85.
Welcoming the commitment of the authorities of Mali to restore the rule of law and firmly combat impunity.
С удовлетворением принимая к сведению обязательства властей Мали восстановить правовое государство и вести решительную борьбу с безнаказанностью.
the international tribunals in their efforts to promote justice and combat impunity.
международным трибуналам в их усилиях по обеспечению справедливости и борьбе с безнаказанностью.
It was recommended that Chad should invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity.
Чаду рекомендуется предоставить судебной системе достаточные ресурсы, позволяющие ей бороться с безнаказанностью.
Continue to invest sufficient resources in the judicial system so that it could combat impunity(Egypt);
Продолжать инвестировать достаточные ресурсы в судебную систему, с тем чтобы она могла вести борьбу с безнаказанностью( Египет);
intervened before judicial authorities advocating the need to observe international human rights norms and combat impunity.
выступало перед судебными органами в защиту необходимости соблюдать международные нормы в области прав человека и бороться с безнаказанностью.
particularly in the domestic context, and combat impunity.
особенно на национальном уровне, и вести борьбу с безнаказанностью.
measures to shed light on human rights violations and combat impunity.
пролить свет на нарушения прав человека и бороться с безнаказанностью.
impartial investigations of all allegations concerning torture(Uzbekistan) and combat impunity in this regard France, Japan.
беспристрастных расследований по всем заявлениям, касающимся пыток( Узбекистан), и бороться с безнаказанностью в этой области Франция, Япония.
other heinous acts, and combat impunity in society.(Ghana);
других чудовищных деяниях, и бороться с безнаказанностью в обществе( Гана);
torture committed under the apartheid regime, and thus combat impunity.
совершенные в период существования режима апартеида, и тем самым бороться с безнаказанностью.
The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that the authorities effectively combat impunity for the main perpetrators of human rights violations.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц рекомендовал властям эффективно бороться с безнаказанность лиц, несущих главную ответственность за нарушения в области прав человека88.
Результатов: 130, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский