COMMENCE IMMEDIATELY - перевод на Русском

[kə'mens i'miːdiətli]
[kə'mens i'miːdiətli]
немедленно начать
immediately begin
immediately start
commence immediately
for the immediate commencement
immediately launch
immediately initiate
to begin immediate
an immediate start
to enter immediately
begin forthwith
начаться немедленно
begin immediately
commence immediately
start immediately
начаться сразу
commence immediately
безотлагательно начать
for the urgent commencement
to commence without delay
start without delay
begin without further delay
immediately begin
commence immediately
to expeditiously initiate
начаться незамедлительно
begin immediately
begin without delay
commence immediately

Примеры использования Commence immediately на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Group of 21 is committed to see the work of the Conference on Disarmament commence immediately, and it is in this connection that the Group wishes to table a programme of work for the Conference for the 1997 session, which reads as follows.
Группа 21 привержена тому, чтобы Конференция по разоружению немедленно приступила к работе, и в этой связи Группа желает внести программу работы Конференции на сессию 1997 года, которая гласит следующее.
Therefore, maintenance work on these structures must commence immediately upon discovery of defects,
Именно поэтому ремонтные работы на таких конструкциях необходимо начинать сразу после обнаружения дефектов,
will commence immediately; that work shall also be referred to the Working Group.
будет начата незамедлительно; эта работа также будет поручена Рабочей группе.
which should commence immediately after the conclusion of the Commission's eighth session.
которые должны начаться сразу же после завершения восьмой сессии Комиссии.
trials during 1998 and to prepare at least two other trials to the point that they can commence immediately upon the conclusion of a trial.
подготовить по крайней мере два других судебных разбирательства в такой степени, чтобы их можно было начать сразу же по завершении какого-либо из текущих судебных разбирательств.
which could commence immediately following the conclusion of a trial before a Trial Chamber.
которые можно будет начинать непосредственно после завершения судебного разбирательства по делу, находящемуся в данный момент на рассмотрении одной из Судебных камер.
giving it the ability to prosecute six trials concurrently and to prepare another two trials that can commence immediately following conclusion of a trial.
вести подготовку еще двух процессов, которые могут начаться сразу же по окончании какоголибо из процессов в камерах.
Metohija may commence immediately.
Метохии можно начать незамедлительно.
prepare at least three other trials to the point that they can commence immediately upon the conclusion of a trial; conduct 14 full-scale investigations;
обеспечить подготовку еще как минимум трех процессов, с тем чтобы они могли начаться сразу после завершения текущих судебных разбирательств; провести 14 полномасштабных расследований;
other nuclear explosive devices" should commence immediately in the multilateral Conference on Disarmament(CD)
на многосторонней Конференции по разоружению( КР) в Женеве должны немедленно начаться переговоры" о недискриминационном,
implementation of the agreed short-term priorities can commence immediately, taking into account the need for wider consultations among all stakeholders on specific projects.
для Сьерра-Леоне в январе 2007 года, что позволило бы немедленно приступить к осуществлению деятельности, направленной на решение согласованных краткосрочных приоритетных задач, с учетом необходимости проведения более широких консультаций со всеми сторонами по конкретным проектам.
to prepare at least three other trials to the point that they can commence immediately upon the conclusion of a trial in a Trial Chamber.
состоянии поддерживать обвинение сразу по шести делам и готовить, как минимум, три других дела, с тем чтобы к их рассмотрению можно было приступить сразу по завершении текущих разбирательств.
reiterates its view that this ad hoc committee should commence immediately after the conclusion of the CTBT negotiations in 1996.
вновь подтверждает свое мнение о том, что этот Специальный комитет должен приступить к работе сразу же после завершения переговоров по ДВЗИ в 1996 году.
The drying must ne commenced immediately after the harvesting.
Сурепица и рапс Сушку надо начинать сразу после обмолота.
Patrols commenced immediately.
Поиски начались незамедлительно.
The process of considering the complaint commences immediately post its receipt by the Operator.
Процесс рассмотрения рекламации начинается немедленно после ее получения Оператором.
The term of office of the President commences immediately after the election, while the term of office of the Vice-Presidents commences at the closure of the meeting at which they are elected.
Срок полномочий Председателя начинается немедленно после его избрания, тогда как срок полномочий заместителей Председателя начинается при закрытии совещания, на котором они были избраны.
The liquidation commenced immediately after the termination of the mandate by the Security Council in its resolution 1827 2008.
Процесс ликвидации начался сразу же после прекращения действия мандата Миссии Советом Безопасности в его резолюции 1827 2008.
The implementation of most recommendations commenced immediately on finalization of the joint issues paper while some had to await formal decisions of the mid-term review meeting.
Осуществление большинства рекомендаций началось непосредственно после завершения работы над документом о представляющих взаимный интерес вопросах, в то же время по ряду рекомендаций пришлось дожидаться официальных решений совещания, посвященного среднесрочному обзору.
Return to BiH commenced immediately upon the signing of the Dayton Peace Agreement(DPA)
Возвращение в БиГ началось сразу же после подписания Дейтонского мирного соглашения,
Результатов: 43, Время: 0.0907

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский