Примеры использования
Complaint procedures
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Considerably fewer States have acceded to the complaint procedures than to the treaties themselves.
Значительно меньшее число государств присоединились к процедурам по рассмотрению заявлений, чем к самим договорам.
Complaint procedures, inquiry and urgent action.
Процедуры жалоб, расследований и срочных мер.
Complaint procedures for dispute resolution under the Contract is required.
Претензионный порядок рассмотрения споров по Договору является обязательным.
COMPLAINT in accordance with complaint procedures Fact Sheet no. 7.
Жалобы в соответствии с процедурами жалобе фактов нет. 7.
COMPLAINT in accordance with complaint procedures Fact Sheet no. 7.
ЖАЛОБА в соответствии с процедурами жалобе фактов№ 7.
COMPLAINT in accordance with complaint procedures Fact Sheet no. 7.
ЖАЛОБА в соответствии с процедурами жалобе фактов нет. 7.
The Committee is also concerned that the complaint procedures for these abuses are not child-sensitive
Кроме того, Комитет озабочен тем, что процедуры подачи жалоб в отношении таких злоупотреблений не учитывают интересы ребенка
Complaint procedures Most prison legislation provides for a set of written procedures that allow prisoners to register any complaints they have regarding their treatment in prison.
Процедуры подачи жалоб Бóльшая часть законодательных норм, касающихся тюремного заключения, предусматривает ряд письменных процедур, которые позволяют заключенным подавать любые жалобы на обращение с ними в тюрьме.
Mechanisms such as complaint procedures(confidential and public)
Additionally, administrative complaint procedures could have provided effective remedies, but the author has not apparently pursued such remedies either.
Кроме того, в качестве эффективных средств правовой защиты можно было бы использовать административные процедуры подачи жалоб, однако автор, очевидно, и этими средствами правовой защиты не воспользовался.
The Committee's General Recommendation No. 19 called upon States to provide effective complaint procedures and remedies, including compensation.
В общей рекомендации№ 19 Комитета содержится призыв к государствам обеспечить эффективные процедуры рассмотрения жалоб и средства правовой защиты, включая компенсацию.
although there were existing complaint procedures and rules of professional associations.
на этот счет существуют процедуры обжалования и нормы, устанавливаемые профессиональными ассоциациями.
Complaint procedures remind Governments of their responsibility to respect,
Процедуры подачи жалоб напоминают правительствам об их обязанности уважать,
In contrast to many other complaint procedures before international or regional human rights bodies,
В отличие от многих иных процедур подачи жалоб в международные или региональные органы по правам человека,
In the meantime, the Unit has been actively promoting dissemination of basic educational material on human rights, including complaint procedures and the establishment of local human rights committees.
Наряду с этим Группа активно способствовала распространению исходных материалов по пропаганде прав человека, включая процедуры подачи жалоб и создание местных комитетов защиты прав человека.
Whether complaint procedures have been foreseen and the child can lodge complaints,
Наличие процедур подачи жалоб и возможности для ребенка подавать жалобы как непосредственно,
CAT expressed concern that victims of alleged ill-treatment by the police were not aware of the complaint procedures beyond reporting their complaints..
КПП выразил обеспокоенность в связи с тем, что предполагаемые жертвы неправомерного обращения со стороны полиции не знают об иных процедурах подачи жалоб, помимо непосредственного обращения в полицию.
How were people appointed to self-management committees, what complaint procedures were available and what measures were taken to protect complainants?
Каким образом происходит процесс назначения людей в комитеты самоуправления, каковы имеющиеся процедуры подачи жалоб и какие меры принимаются для защиты подателей жалоб?.
of competent institutions and complaint procedures in discrimination cases,
деятельности компетентных учреждений и процедур подачи жалоб в связи с дискриминационными актами,
Belarusian law guarantees the right of minors deprived of their liberty to access to complaint procedures on any aspect of detention.
В Республике Беларусь законодательно гарантируется право доступа несовершеннолетних, лишенных свободы, к процедурам подачи жалоб по всем аспектам, касающимся содержания в местах лишения свободы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文