COMPLIANCE PROCEDURES - перевод на Русском

[kəm'plaiəns prə'siːdʒəz]
[kəm'plaiəns prə'siːdʒəz]
процедур соблюдения
compliance procedures
процедурами соблюдения
compliance procedures
процедурах соблюдения
compliance procedures

Примеры использования Compliance procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which included the Project Facilitation Mechanism, compliance procedures and promotion of the Protocol.
включая Механизм содействия проектам, процедуры соблюдения и пропаганду Протокола.
are in the process of negotiating, formal compliance procedures.
уже приняли официальные процедуры соблюдения или занимаются их разработкой.
approved compliance procedures and elected the members of the compliance committee.
утвердили процедуры соблюдения и избрали членов комитета по соблюдению..
Under many compliance procedures, the compliance committee may make recommendations intended to assist a party to achieve compliance with its treaty commitments.
Согласно многим процедурам соблюдения, комитет по вопросам соблюдения может выносить рекомендации с целью оказания стороне помощи в соблюдении ею своих договорных обязательств.
law and enforcement and compliance procedures" is available Art. 7.
а также соблюдения процедур", предавалась гласности статья 7.
Those companies maintain robust internal compliance procedures and have a high awareness of proliferation risks.
У этих компаний поддерживаются строгие внутренние процедуры соблюдения требований, и они хорошо осведомлены о рисках распространения.
Compliance procedures could stop on step 1
Процедуры обеспечения соблюдения могут ограничиваться этапом 1
These domestic procedures should work in a complementary manner with international compliance procedures to ensure that consistency in outcomes is achieved. Australia.
Эти внутренние процедуры должны дополнять международные процедуры по вопросам соблюдения, с тем чтобы гарантировалось достижение последовательных результатов Австралия.
Those who do business internationally must also ensure that they have effective compliance procedures in place to protect themselves and their business from penalties for breaching any relevant sanctions.
Те, кто занимаются деловой деятельностью на международной арене, также должны установить эффективные процедуры соответствия, чтобы защитить себя и свои компании от штрафов за нарушение каких-либо соответствующих санкций.
As part of the Knowledge Day seminar on"Anti-Corruption and Corporate Compliance Procedures" for employees of the executive apparatus, branches
В рамках Дня знаний по теме« Антикоррупционные и корпоративные комплаенс процедуры» проведен семинар для работников исполнительного аппарата,
In 2012, employees of the Department of the corporate and anti-corruption compliance procedures participated in a numerous of conferences and seminars on the issue of corruption.
В 2012 году работники Департамента реализации корпоративных и антикоррупционных комплаенс процедур приняли участие в значительном количестве конференций и семинаров по проблеме коррупции.
Several representatives stressed that any compliance procedures should apply to all provisions of any mercury instrument
Несколько представителей подчеркнули, что любые процедуры обеспечения соблюдения должны применяться ко всем положениям любого документа по ртути
We conduct compliance procedures for both business and individuals,
Проводим процедуры compliance как бизнеса, так
Consequently, we have implemented compliance procedures outlined in the chapter of this Сode entitled«Administration of the Code».
Соответственно, мы вносим изменения и дополнения в Кодекс, в соответствии с процедурами, описанными в Главе« Изменения и дополнения Кодекса».
institutions, they are fundamentally different in terms of the commitments they contain, and the compliance procedures they demand.
принципы и структуры, по предусмотренным в них обязательствам и требуемым им процедурам по вопросам соблюдения, они принципиально отличаются друг от друга.
Provide examples of best practice, including an illustration of how companies might approach compliance procedures to deal with legislation.
Приводить примеры наилучшей практики, включая иллюстрацию того, как компании могли бы подходить к процедурам соблюдения, чтобы придерживаться законодательства.
Such an approach may not support direct links between an agreement's financial mechanism and its compliance procedures.
Такой подход не может способствовать появлению прямой связи между механизмом финансирования соглашения и его процедурами в отношении соблюдения.
Compliance procedures have been developed under a number of MEAs because of an understandable desire on the part of Parties to know whether their fellow Parties are actually fulfilling their treaty commitments.
Процедуры соблюдения разработаны в рамках ряда МЭС, что объясняется понятным желанием Сторон того или иного договора быть уверенными в том, что другие Стороны действительно выполняют свои договорные обязательства.
The Conference welcomed the continuing development of compliance procedures under many UNECE environmental instruments as well as the efforts of the various enforcement
Конференция поддержала дальнейшее развитие процедур соблюдения в рамках многих экологических документов ЕЭК ООН, а также усилия различных
implementation mechanisms, compliance procedures and the like, it is generating an intense demand for technical inputs from government experts, as well as from the secretariat
механизмов осуществления, процедур соблюдения и т. д. возникает острая потребность в технической помощи со стороны правительственных экспертов,
Результатов: 88, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский