COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF THE CONVENTION - перевод на Русском

[kəm'plaiəns wið ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
[kəm'plaiəns wið ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
соблюдения положений конвенции
compliance with the provisions of the convention
the implementation of the convention
to comply with the provisions of the convention
respect for the provisions of the convention
соответствие с положениями конвенции
line with the convention
line with the provisions of the convention
conformity with the provisions of the convention
compliance with the provisions of the convention
harmony with the convention
alignment with the convention
accordance with the convention
выполнение положений конвенции
implementation of the provisions of the convention
compliance with the provisions of the convention
implementing the provisions of the convention
convention was implemented
соблюдение положений конвенции
compliance with the provisions of the convention
respect for the provisions of the convention
observance of the provisions of the convention
соответствии с положениями конвенции
accordance with the provisions of the convention
conformity with the provisions of the convention
line with the provisions of the convention
conformity with the convention
compliance with the provisions of the convention
consistent with the provisions of the convention
keeping with the provisions of the convention
required by the convention
pursuant to the provisions of the convention

Примеры использования Compliance with the provisions of the convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee decided that it would not examine Slovakia's compliance with the provisions of the Convention on notification, as Slovakia had accepted Ukraine's participation in the procedure for transboundary EIA.
Комитет постановил, что он не будет рассматривать вопрос о соблюдении Словакией положений Конвенции об уведомлении, поскольку Словакия согласилась с участием Украины в процедуре трансграничной ОВОС.
There was agreement that national compliance with the provisions of the Convention should not be conditional on receiving international development aid or assistance.
Общее мнение заключалось в том, что осуществление положений Конвенции на национальном уровне не должно зависеть от получения международной помощи в целях развития.
In summary, steps have been taken in achieving compliance with the provisions of the Convention on access to information
Короче говоря, были предприняты шаги по обеспечению соблюдения положений Конвенции, касающихся доступа к информации
Section V contains comments providing a brief summary of the existing situation in Nigeria regarding compliance with the provisions of the Convention and general matters on racial discrimination.
Раздел V содержит комментарии с кратким резюме нынешней ситуации в Нигерии в плане выполнения положений Конвенции и общих вопросов, касающихся расовой дискриминации.
Please provide information on the Education Act 2002 and on its compliance with the provisions of the Convention.
Просьба представить информацию о Законе об образовании 2002 года и о том, насколько его положения соответствуют положениям Конвенции.
ensure full compliance with the provisions of the Convention, including the adoption of a specific law on gender equality?
обеспечить его полное соответствие положениям Конвенции, включая принятие специального закона о равенстве полов?
which would be in the interests of monitoring and compliance with the provisions of the Convention, is being discussed.
по детализации статистических данных, которые бы отвечали интересам мониторинга по соблюдению положений Конвенции.
At this time steps are being taken to prepare national implementation measures to assure strict compliance with the provisions of the Convention.
В настоящее время предпринимаются шаги по подготовке национальных мер по осуществлению для обеспечения строгого соблюдения положений Конвенции.
More generally, a systematic study of the domestic law should be undertaken to ensure its full compliance with the provisions of the Convention.
В более общем плане следует предпринять систематическое изучение внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие положениям Конвенции.
More generally, a systematic study of the domestic law should be undertaken to ensure its full compliance with the provisions of the Convention.
В более общем плане необходимо систематическое изучение действующего в стране законодательства, призванного обеспечить его полное соответствие положениям Конвенции.
which expressed their willingness to further improve compliance with the provisions of the Convention.
далее улучшать работу по обеспечению соблюдения положений Конвенции.
Accepted; Poland is going to review its legislation with a view to examining its compliance with the provisions of the Convention and considering its ratification;
Принята; Польша намерена провести обзор своего законодательства с целью изучения его соответствия положениям Конвенции и рассмотрения вопроса о ее ратификации;
as well as on its compliance with the provisions of the Convention.
а также о его соответствии положениям Конвенции.
Stresses the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in verifying compliance with the provisions of the Convention as well as in promoting the timely
Подчеркивает важную роль Организации по запрещению химического оружия в проверке соблюдения положений Конвенции, а также в содействии своевременному
Requests the Government of Ukraine to bring its legislation and practice into compliance with the provisions of the Convention and include information on the measures taken to that effect in its report to the next meeting of the Parties; and.
Просит правительство Украины привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями Конвенции и включить в свой доклад для следующего Совещания Сторон информацию о мерах, принятых с этой целью; и.
Emphasizing the importance of compliance with the provisions of the Convention and its annexed Protocols by all High Contracting Parties, in accordance with the Compliance
Подчеркивая важность соблюдения положений Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов всеми Высокими Договаривающимися Сторонами в соответствии с Механизмом соблюдения,
Stressing the importance of compliance with the provisions of the Convention and its Protocols by all Parties,
Подчеркивая важность соблюдения положений Конвенции и ее протоколов всеми Сторонами,
Request the Government of Ukraine to bring its legislation and practice into compliance with the provisions of the Convention and include information on the measures taken to that effect in its report to the next meeting of the Parties;
Просить правительство Украины привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями Конвенции и включить в свой доклад следующему совещанию Сторон информацию о мерах, принятых с этой целью;
thereby ensuring fuller compliance with the provisions of the Convention.
самым более полное выполнение положений Конвенции.
To bring its legislation and practice into compliance with the provisions of the Convention and include information on the measures taken to that effect in its report to the next meeting of the Parties;
Привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями Конвенции и включить в свой доклад для следующего Совещания Сторон информацию о мерах, принятых с этой целью;
Результатов: 141, Время: 0.1083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский