CONCERNS HAVE BEEN RAISED - перевод на Русском

[kən's3ːnz hæv biːn reizd]
[kən's3ːnz hæv biːn reizd]
высказывали опасения
озабоченность
concern
preoccupation
была выражена обеспокоенность
concern was expressed
concerns were raised
concerns have been
concern
была выражена озабоченность
concern was expressed
concern was raised
была высказана обеспокоенность
concern was expressed
concern was raised
concerns were voiced

Примеры использования Concerns have been raised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
With regard to financial services, concerns have been raised that"standstill obligations" may effectively lock in existing levels of regulations and limit future re-regulation,
В сфере финансовых услуг возникла обеспокоенность в связи с тем, что обязательства о сохранении статус-кво могут фактически привести к замораживанию существующих рамок регулирования
the increasing demands on it, serious concerns have been raised over the possibility of spreading the work of the Division in an unprioritized, unfocused and unstructured manner.
возникают серьезные опасения в связи с вероятностью того, что осуществляемая Отделом деятельность может носить бессистемный и нескоординированный характер в условиях отсутствия четко поставленных приоритетов.
Some concerns have been raised by the information on the growth of the share of the nonfinancial sector in the banks' credit portfolio
Определенное беспокойство вызывают данные о росте кредитного портфеля банков по нефинансовому сектору
Further concerns have been raised with the move of the Division for the Advancement of Women to UN-Women as it is uncertain what part of the Department will take the leading role in this function.
Кроме того, обеспокоенность вызывает перевод Отдела по улучшению положения женщин в Структуру<< ООН- женщины>>, ибо неясно, какое из подразделений Департамента возьмет на себя ведущую роль в этой работе.
Such concerns have been raised, for example, within the context of AGOA where, lured by the possibility of
Такая озабоченность, к примеру, прозвучала в связи с принятым конгрессом США законом о развитии
Significant concerns have been raised by the shelling of civilian areas by the Transitional Federal Government and troops of the African Union Mission in
Серьезную обеспокоенность вызвали обстрелы гражданских районов в течение последних четырех месяцев 2009 года войсками переходного федерального правительства
Concerns have been raised whether this would be the most suitable approach to promote responsibility in arms transfers or whether such a treaty would have a
Были высказаны сомнения в отношении того, насколько оптимальным является этот подход к повышению уровня ответственности при поставках оружия
there are a number of references to the need for thresholds to be defined as stated in the text of the Minamata Convention, and concerns have been raised that those thresholds could potentially be avoided through the dilution of the mercury content in waste;
имеется ряд ссылок на необходимость определения пороговых значений, как указано в тексте Минаматской конвенции, и были выражены опасения, что применения этих пороговых значений потенциально можно избежать путем разбавления содержания ртути в отходах;
particular"concerns have been raised about the efficacy of capital charges,
высказывалась особая" обеспокоенность по поводу эффективности амортизационных отчислений,
In this respect, concerns have been raised that the biological resources of seamounts are potentially threatened by mining for ferromanganese crusts, hydrothermal vents may
В этой связи была выражена обеспокоенность тем, что биологическим ресурсам подводных гор может угрожать опасность, сопряженная с добычей железо- марганцевых корок,
However, concerns have been raised, notably by the NGOs Diakonia and Action against Hunger, that the Supreme
Тем не менее была высказана обеспокоенность, прежде всего со стороны НПО" Дакония" и" Инициатива действий против голода",
With respect to the requirement that States establish terrorist acts as serious criminal offences in domestic laws and regulations, concerns have been raised over vague or overbroad legal definitions of terrorist acts
Что касается требования о том, чтобы государства квалифицировали террористические акты как серьезные уголовные правонарушения в национальных законах и нормативных положениях, то выражается озабоченность по поводу нечетких или слишком широких правовых определений террористических актов
Concern had been raised on the interpretation of the terms"inoperative" and"disconnected.
Обеспокоенность возникла в связи с толкованием терминов" дезактивирована" и" отключена.
Concern had been raised about the possible confusion of the regulation caused by the interpretation of the terms"disconnected" and"inoperative.
Возникла обеспокоенность по поводу возможной путаницы, связанной с толкованием терминов" отключена" и" дезактивирована.
Much concern had been raised by the gradual destruction of the indigenous habitat and the impact of extractive activities.
Большое беспокойство вызывают постепенное ухудшение состояния окружающей среды в районах проживания коренного населения и последствия деятельности предприятий добывающей промышленности.
Concern had been raised at the possible confusion of the regulation caused by the interpretation of the terms"inoperative" and"disconnected.
Возникла обеспокоенность по поводу возможной путаницы, связанной с толкованием терминов" дезактивирована" и" отключена.
said that some concerns had been raised with regard to the reference, in paragraph(i),
что определенная озабоченность была выражена в связи с упоминанием в пункте( i)
difficult internal debate, during which serious concerns had been raised.
в ходе которых высказывались серьезные оговорки.
She noted that legislation prohibiting abortion imposed lengthy prison sentences on women who had undergone that procedure, and that concerns had been raised with regard to violence against women in prison.
Законодательством о запрещении абортов установлены длительные сроки тюремного заключения для женщин, пошедших на аборт; в этой связи была высказана обеспокоенность по поводу насилия над женщинами в тюрьмах.
Concern has been raised over a possible inequitable treatment of large and small countries with the proposed compensation mechanism.
Была высказана озабоченность в связи с возможным неодинаковым использованием предлагаемого механизма компенсации к крупным и небольшим странам.
Результатов: 42, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский