CONCRETE PROGRAMMES - перевод на Русском

['kɒŋkriːt 'prəʊgræmz]
['kɒŋkriːt 'prəʊgræmz]
конкретные программы
specific programmes
concrete programmes
specific programs
concrete programs
special programmes
specific policies
particular programmes
practical programmes
concrete policies
specific schemes
конкретных программ
specific programmes
concrete programmes
specific programs
particular programmes
of targeted programmes
of individual programmes
of concrete programs
action-oriented programmes
specific schemes
конкретных программах
specific programmes
concrete programmes
specific programs
конкретными программами
specific programmes
particular programmes
concrete programmes
with specific programs

Примеры использования Concrete programmes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Greater emphasis should be placed on South-South cooperation and concrete programmes should be developed to foster such cooperation;
Повышенное внимание следует уделять сотрудничеству ЮгЮг, при этом необходимо разрабатывать конкретные программы содействия такому сотрудничеству;
The United Nations family in Sierra Leone has developed a Joint Vision to support peace consolidation through 21 concrete programmes.
Организации системы Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне разработали совместную концепцию укрепления мира путем осуществления 21 конкретной программы.
has submitted proposals to the Commission on Sustainable Development I hope that will lead to concrete programmes and to a global partnership.
Франция представила предложения в Комиссию по устойчивому развитию, которые, как я надеюсь, приведут к конкретной программе и глобальному партнерству.
However, concrete programmes from the outset would more easily lead to funding.
В то же время при наличии конкретных программ с самого начала было бы легче обеспечить их финансирование.
Effectively strengthen its human rights institutional framework and further promote concrete programmes to raise awareness of human rights(Czech Republic);
Эффективно содействовать укреплению институциональных рамок прав человека и содействовать осуществлению конкретных программ по повышению осведомленности общественности о правах человека( Чешская Республика);
UNIDO should take account of the outcome of the Forum discussions in formulating concrete programmes and mobilizing funds to expand its South-South cooperation activities.
ЮНИДО следует учитывать итоги состоявшихся на Форуме обсуждений при разработке конкретных программ и в ходе моби- лизации ресурсов, необходимых для расширения деятельности в области сотрудничества Юг- Юг.
Gender-responsive budgets contribute to increased transparency of the budgetary process by promoting the translation of policy commitments into concrete programmes.
Бюджеты, разработанные с учетом гендерной составляющей, способствуют повышению транспарентности бюджетного процесса, поскольку они содействуют воплощению обязательств, закрепленных в общей политике, в конкретные программыi.
to begin developing concrete programmes for their realization.
культурных прав и приступить к разработке конкретных программ их реализации92.
creators and intellectuals in concrete programmes in all of the fields of competence of UNESCO.
созидателей и интеллектуалов на осуществление конкретных мероприятий во всех областях деятельности ЮНЕСКО.
In 1999, 4 million lari will be allocated from the state budget and concrete programmes and projects will be financed.
В 1999 году из государственного бюджета будет ассигновано 4 млн. лари на финансирование конкретных программ и проектов.
The countries of the Rio Group were persuaded that the new initiatives agreed upon at the twenty-third special session of the General Assembly could soon be translated into concrete programmes.
Страны Группы Рио убеждены, что новые меры, принятые на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, могут в скором времени стать конкретными мероприятиями.
This policy must be implemented jointly with civil society and must be reflected in concrete programmes.
Эта политика должна осуществляться в сотрудничестве с гражданским обществом и реализовываться в рамках конкретных программ.
With respect to means of implementation, the need for predictable and additional financial resources was again highlighted in order to translate decisions at the Commission on Sustainable Development into concrete programmes and actions.
Что касается средств осуществления, то вновь была подчеркнута необходимость прогнозируемых и дополнительных финансовых ресурсов для претворения решений Комиссии по устойчивому развитию в конкретные программы и действия.
which could help the region to translate the various outcomes of the Conference into concrete programmes and actions to promote
которые могли бы помочь региону превратить различные итоги Конференции в конкретные программы и мероприятия в целях поощрения
targets, timetables, resource commitments and technology, in order to translate the broad orientations of Agenda 21 into very concrete programmes.
вопросов технологии в целях выполнения масштабных задач Повестки дня на XXI век в контексте реализации конкретных программ.
the National Plan of Action have not yet been translated into concrete programmes, sectoral policies
Конвенция о правах ребенка и Национальный план действий пока еще не нашли выражения в конкретных программах и секторальной политике,
particularly the need for special treatment by the international community and concrete programmes to help them achieve the Millennium Development Goals.
включая необходимость особого к ним отношения со стороны международного сообщества и разработки конкретных программ, с тем чтобы помочь им в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
not just in the text of the report but in the concrete programmes that are emerging both within Member States
не только в тексте доклада, но также и в конкретных программах, которые появлялись и у государств- членов,
The Committee's new focus was already supported by concrete programmes and initiatives, including the European Space Agency's TIGER Programme of"Earth Observation for Integrated Water Resources Management in Africa.
Это новое направление в работе Комитета уже подкрепляется конкретными программами и инициативами, включая программу ТАЙГЕР Европейского космического агентства под названием<< Наблюдение Земли для комплексного использования водных ресурсов в Африке.
One delegation stressed that human rights had to be translated into concrete programmes if they were to be realized,
Одна делегация подчеркнула, что условием для реализации прав человека является их воплощение в конкретных программах, а другие делегации интересовались,
Результатов: 127, Время: 0.0509

Concrete programmes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский