CONTINUE TO BE DENIED - перевод на Русском

[kən'tinjuː tə biː di'naid]
[kən'tinjuː tə biː di'naid]
по-прежнему лишены
continue to be denied
continue to be deprived
are still deprived
were still denied
still lack
remained deprived
продолжают отказывать
continue to be denied
continue to refuse
попрежнему отказано
continue to be denied
по-прежнему отказывают
continued to be denied
is still denied
попрежнему отказывают
continued to be denied

Примеры использования Continue to be denied на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
women continue to be denied equal opportunity to participate in decisions that affect their lives.
женщины по-прежнему лишены равноценных возможностей участвовать в принятии решений, влияющих на их жизнь.
women of the United Arab Emirates continue to be denied nationality and citizenship rights that are equal to those guaranteed to men
имеющим гражданство Объединенных Арабских Эмиратов, попрежнему отказано в правах в области гражданства, равных тем, которые гарантированы мужчинам,
children born to migrant parents continue to be denied equal access to education
родившимся у родителей- мигрантов, по-прежнему отказывают в равном доступе к образованию
As rights continue to be denied and the confiscation and whittling away of Palestinian lands persists,
По мере того как палестинцам по-прежнему отказано в их правах и продолжается конфискация и урезание палестинских земель,
the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights,
палестинский народ непрерывно страдает от жестокой израильской военной оккупации его родной земли и по-прежнему лишен основных прав человека,
Government have noted with serious concern that Small Island Developing states(SIDS) continue to be denied access to concessional finance from international financial institutions based on Gross Domestic Product(GDP) per capita criterion
правительств с серьезной обеспокоенностью отметили, что малые островные развивающиеся государства( МОРГ) по-прежнему лишены доступа к льготному финансированию со стороны международных финансовых учреждений из-за введенного десятки лет назад критерия,
The Ministers have noted with serious concern that Small Island Developing states(SIDS) continue to be denied access to concessional finance from international financial institutions based on Gross Domestic Product(GDP) per capita criterion established several decades ago.
Министры с глубокой обеспокоенностью отметили, что малые островные развивающиеся государства( МОСТРАГ) по-прежнему лишены доступа к льготному финансированию со стороны международных финансовых учреждений вследствие использования введенного десятки лет назад критерия валового внутреннего продукта( ВВП) на душу населения.
HRW noted that millions of migrant construction workers continue to be denied social welfare benefits due to the official household registration system, or hukou, which specifically excludes them.
ОНОПЧ отметила, что миллионы трудящихся- мигрантов, занятых в строительстве, попрежнему лишены возможности получать пособия по линии социального обеспечения из-за существующей в стране официальной системы прописки( hukou), из сферы применения которой они намеренно исключены111.
it is evident that many of the world's children continue to be denied many of the rights that are guaranteed by these important international instruments.
Декларации о детях свидетельствует о том, что многие дети в мире по-прежнему лишены многих из тех прав, которые гарантированы этими важными международными документами.
One delegation drew attention to the number of girls who continue to be denied access to education, and welcomed the promotion
Одна из делегаций обратила внимание участников заседания на число девочек, которые попрежнему лишены доступа к образованию,
the Palestinian people continue to be denied their most basic rights
палестинский народ попрежнему лишен своих самых основных прав
Expresses concern at the number of children with disabilities who continue to be denied the right to education,
Выражает озабоченность по поводу того, что большое число детей- инвалидов по-прежнему лишены права на образование,
Moreover, it is ironic that those who are members of the NPT continue to be denied its benefits in terms of nuclear cooperation for peaceful purposes,
Кроме того, не парадоксально ли, что те, кто является участником ДНЯО, по-прежнему лишены выгод ядерного сотрудничества в мирных целях, между тем как стоящие вне ДНЯО страны,
Amnesty International and B'Tselem continue to be denied access to the Gaza Strip by the Israeli military authorities
израильские военные власти продолжают отказывать в доступе в сектор Газа таким группам, как" Хьюман райтс
Yet developing countries continue to be paid paltry prices for their primary products; they continue to be denied access, under one pretext
Тем не менее, развивающиеся страны по-прежнему получают ничтожную плату за свои сырьевые товары; им по-прежнему отказывают в доступе на рынки развитых стран под тем
solitary confinement and torture, and continue to be denied family visits, adequate medical care
одиночное заключение и пытки, и им продолжают отказывать в праве на встречи с членами семьи,
with poor growth rates; and developing countries continue to be denied export opportunities by trade walls which remain staunchly in place in Western economies.
развивающиеся страны по-прежнему лишены возможностей экспортировать свою продукцию из-за торговых барьеров, которые все еще жестко сохраняются в экономике западных стран.
the Special Rapporteur was informed by solicitors that in practice they continue to be denied the right to be present during the interrogation in the vast majority of cases falling under section 14 of Prevention of Terrorism Act 1989, although the RUC has occasionally exercised that discretion.
на практике в подавляющем большинстве случаев, подпадающих под статью 14 Закона 1989 года о предупреждении терроризма, им по-прежнему отказывают в праве присутствовать во время допроса, хотя иногда ККО предоставляет такое право по своему усмотрению.
subjugation of the Palestinian civilian population, who continue to be denied their inalienable right to self-determination
подчинение им мирного палестинского населения, которому попрежнему отказывают в его неотъемлемом праве на самоопределение
where the systematic violation of the most basic human rights persists and whose people continue to be denied the right to express
где продолжают происходить систематические нарушения основных прав человека и где людей по-прежнему лишают права на проявление
Результатов: 57, Время: 0.0733

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский