continue to holdcontinue to conductcontinue to undertakecontinue to pursuecontinue to carry outpursuecontinue to implementcontinue to performcontinue to organizeto hold further
продолжают удерживать
continue to hold
продолжают занимать
continue to occupycontinue to holdshall continue to serve
Mr. Chairman, we remain deeply concerned that separatist forces in Ukraine continue to hold hostage eight OSCE Special Monitoring Mission monitors abducted on May 26
Г-н председатель, мы по-прежнему глубоко обеспокоены тем, что сепаратистские силы в Украине продолжают удерживать в заложниках восемь наблюдателей из состава Специальной миссии наблюдателей ОБСЕ, похищенных 26
including war crimes that alleged perpetrators continue to hold high-ranking positions of authority.
остаются безнаказанными99, а лица, подозреваемые в их совершении, продолжают занимать высокие посты во властных структурах100.
My Special Representative will continue to hold consultations aimed at finding consensus among the Somalis on determining the post-transition arrangements
Мой Специальный представитель будет продолжать проводить консультации, направленные на достижение между сомалийцами консенсуса по вопросу об определении постпереходных механизмов
Furthermore, we continue to hold our long-standing view that it is irrelevant to link the discussion of this agenda item with the special scale for the peacekeeping operations budget.
Кроме того, мы продолжаем придерживаться своего давнего мнения о том, что неуместно увязывать дискуссию по данному пункту повестки дня со специальной шкалой бюджета операций по поддержанию мира.
In this regard, each succeeding chairman should continue to hold consultations with a view to refining further the practices
В этой связи каждый последующий председатель должен и впредь проводить консультации в целях дальнейшего совершенствования практики
When analyzing the current situation in the legal business, you can see that"systemic law firms" continue to hold the leading positions, preserving the balancing resource
Если же анализировать текущее состояние дел в юрбизнесе, то лидирующие позиции продолжают удерживать« системные юридические фирмы»,
who control armed militia continue to hold official positions.
которые контролируют вооруженных ополченцев, продолжают занимать официальные посты.
The Secretary-General will continue to hold regular meetings with all heads of departments,
Генеральный секретарь будет продолжать проводить регулярные встречи со всеми главами департаментов,
In addition, UNEP will continue to hold periodic coordination meetings with the Convention Secretariat once a year at the high level
Кроме того, ЮНЕП будет и далее проводить периодические координационные совещания с секретариатом Конвенции один раз в год на высоком уровне
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing
Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших
We have always been on the forefront of technical development and continue to hold on to this ambitious aim.
Мы всегда были на передовой по развитию, и продолжаем придерживаться этой амбициозной тенденции по сей день.
The Chairperson of the Commission will continue to hold regular meetings with the Presidents of the principal organs
Председатель Комиссии будет продолжать проводить регулярные встречи с председателями главных органов
Somali pirates continue to hold 23 Tunisian hostages
сомалийские пираты продолжают удерживать 23 тунисских заложников
The Council shares the Secretary-General's conclusion that it is those that have weapons of war who continue to hold the people of Somalia hostage to the cycle of violence.
Совет разделяет вывод Генерального секретаря о том, что лишь те, у кого есть оружие, продолжают держать народ Сомали заложником непрекращающегося насилия.
Certainly, judging from the Committee's experience with its first thematic discussion, it should continue to hold them on cross-border issues of paramount concern.
Опыт первого тематического обсуждения со всей очевидностью свидетельствует о том, что Комитету следует и далее проводить подобные обсуждения по вызывающим наиболее глубокую озабоченность трансграничным вопросам.
The Personal Envoy will also continue to hold consultations with interested Member States,
Личный посланник будет также продолжать проводить консультации с заинтересованными государствами- членами
Jabhat al-Nusra militants continue to hold civilians in eastern Ghutah as human shields.
Боевики« Джабхат ан- Нусры» продолжают удерживать гражданское населе- ние в Восточной Гуте в качестве живого щита.
We continue to hold a constructive position on the establishment of an international criminal justice system that is truly impartial,
Мы по-прежнему придерживаемся конструктивной позиции относительно создания международной системы уголовного правосудия, которая должна быть действительно беспристрастной,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文