CONTINUE TO SUPPORT EFFORTS - перевод на Русском

[kən'tinjuː tə sə'pɔːt 'efəts]
[kən'tinjuː tə sə'pɔːt 'efəts]
продолжать поддерживать усилия
continue to support the efforts
further support efforts
далее поддерживать усилия
continue to support the efforts
по-прежнему поддерживать усилия
continue to support efforts
продолжаем поддерживать усилия
continue to support the efforts
попрежнему поддерживать усилия
далее оказывать поддержку усилиям

Примеры использования Continue to support efforts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Philippines will continue to support efforts aimed at the adoption of a Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Филиппины будут продолжать поддерживать усилия, направленные на принятие Декларации о правах коренных народов.
In close cooperation with the United Nations country team, the Mission will continue to support efforts to refine and implement the Peace Consolidation Programme.
В тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций Миссия будет продолжать поддерживать усилия по доработке и осуществлению Программы укрепления мира.
The General Assembly reaffirms its position that the United Nations should continue to support efforts to relaunch dialogue between the parties.
Генеральная Ассамблея вновь подтверждает свою позицию, которая заключается в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать поддерживать усилия по возобновлению диалога между сторонами.
In consultation with the new Government of Iraq, UNAMI will continue to support efforts to resolve these outstanding issues.
В консультации с новым правительством Ирака МООНСИ будет продолжать поддерживать усилия по решению этих оставшихся вопросов.
We continue to support efforts to further develop the Register in order to make it more effective
Мы по-прежнему поддерживаем усилия по дальнейшему развитию Регистра в целях повышения его эффективности
We continue to support efforts to help create the capacity for credible domestic trials of low-
Мы продолжаем поддерживать усилия, направленные на создание потенциала, обеспечивающего организацию по всему региону авторитетных национальных
We will continue to support efforts to put an end to this sad episode of modern history.
Мы будем и впредь поддерживать усилия, направленные на то, чтобы положить конец этому печальному эпизоду в современной истории.
We will continue to support efforts to enable developing countries to take full advantage of the benefits of multilateral cooperation.
Мы будем и впредь поддерживать усилия, направленные на то, чтобы развивающиеся страны могли в полной мере пользоваться преимуществами многостороннего сотрудничества.
In addition, UNICEF will continue to support efforts to provide more internship opportunities to nationals from developing countries.
Кроме того, ЮНИСЕФ будет и далее оказывать поддержку усилиям, направленным на расширение возможностей прохождения стажировки гражданами развивающихся стран.
will therefore continue to support efforts meant to facilitate the Middle East peace process.
разделяет эту озабоченность и поэтому будет продолжать поддерживать усилия, направленные на содействие ближневосточному мирному процессу.
I assure the Assembly that Brunei Darussalam will continue to support efforts which contribute to achieving a lasting peace in the Middle East.
Я заверяю Ассамблею, что Бруней- Даруссалам будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие установлению прочного мира на Ближнем Востоке.
My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track.
Моя делегация будет и впредь поддерживать усилия с целью вернуть Конференцию по разоружению в нужную колею.
Slovenia will therefore continue to support efforts to enlarge the Council in both its permanent
Поэтому Словения будет попрежнему поддерживать усилия, направленные на расширение состава Совета
We continue to support efforts aimed at ensuring the full implementation of UNCLOS, with due respect for the delicate balance between the rights
Мы попрежнему поддерживаем усилия, направленные на обеспечение полного выполнения ЮНКЛОС с соблюдением заложенного в ее положениях деликатного равновесия прав
We continue to support efforts to establish an effectively verifiable Middle East zone that is free of weapons of mass destruction
Мы попрежнему поддерживаем усилия, направленные на создание поддающейся эффективному контролю зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем их доставки,
The United States remains focused on the eradication of extreme poverty and will continue to support efforts toward that end.
Соединенные Штаты Америки по-прежнему уделяют особое внимание искоренению крайней нищеты и намерены и далее поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели.
We need to build on our achievements and continue to support efforts aimed at developing the Somali security forces
Нам нужно наращивать наши достижения и продолжать поддерживать усилия, направленные на строительство сил безопасности
The United Nations will continue to support efforts towards development coherence both in Kabul
Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать усилия по повышению слаженности работы
His Government was convinced of the importance of national ownership in the peacebuilding process, and would continue to support efforts aimed at ensuring that the people of Burundi remained central in that process.
Правительство Южной Африки уверено в важности фактора национальной ответственности в процессе миростроительства и будет продолжать поддерживать усилия, направленные на обеспечение того, чтобы народ Бурунди играл центральную роль в этом процессе.
multilateral organizations should continue to support efforts to strengthen the institutional capacity of developing
многосторонние организации должны и впредь поддерживать усилия по укреплению институционального потенциала развивающихся стран
Результатов: 87, Время: 0.0797

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский