CONTINUED PRESENCE - перевод на Русском

[kən'tinjuːd 'prezns]
[kən'tinjuːd 'prezns]
сохраняющееся присутствие
continued presence
continued existence
continuous presence
ongoing presence
продолжающееся присутствие
continued presence
continued existence
ongoing presence
continued deployment
дальнейшее присутствие
continued presence
further presence
continued deployment
сохранение присутствия
continued presence
to maintain a presence
continued engagement
постоянное присутствие
permanent presence
continued presence
constant presence
continuous presence
full-time presence
continual presence
standing presence
ongoing presence
permanent availability
sustained presence
продолжение присутствия
continued presence
дальнейшее пребывание
continued presence
further stay
сохранить присутствие
the continued presence
to maintain the presence
to retain the presence
постоянного наличия
continued availability
continued presence
continuous availability
непрерывное присутствие
continuous presence
continued presence
constant presence
продолжающееся пребывание
неизменное присутствие

Примеры использования Continued presence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The delegation also noted the continued presence of children under the age of 18 years in the ranks of the security forces
Делегация также отметила постоянное присутствие детей в возрасте моложе 18 лет в рядах сил безопасности
The mission concluded that the continued presence of United Nations agencies in Somalia was essential, not least to
Миссия сделала вывод о том, что сохранение присутствия учреждений Организации Объединенных Наций в Сомали имеет большое значение,
Their continued presence exerts enormous pressure on already limited educational
Их продолжающееся присутствие создает огромную нагрузку на уже и без того ограниченные
The continued presence of MINUSTAH military and police can play a critical role in this regard.
Дальнейшее присутствие военного и полицейского компонентов МООНСГ может сыграть критически важную роль в этом вопросе.
It is assessed that the continued presence and activities of these terrorist groups are the main contributing factors towards instability
Считается, что сохраняющееся присутствие и деятельность этих террористических групп являются основными факторами нестабильности
The continued presence of organized and armed militias poses a major security risk that has the potential to disrupt the entire peace process.
Продолжающееся присутствие организованных и вооруженных ополченцев представляет собой большую опасность с точки зрения безопасности, которая чревата возможностью срыва всего мирного процесса.
We believe that the continued presence of an international force in the area is crucial for durable peace.
Мы полагаем, что постоянное присутствие международных сил в этом регионе необходимо для поддержания прочного мира.
Approves the continued presence of UNOMIG in Georgia until 31 January 1994 comprising up to five military observers
Одобряет сохранение присутствия МООННГ в Грузии до 31 января 1994 года в составе пяти военных наблюдателей
The continued presence of well-known persons who have been indicted for serious war crimes is a major obstacle to the post-conflict normalization process.
Одним из основных препятствий на пути постконфликтной нормализации обстановки является продолжение присутствия в стране хорошо известных лиц, в отношении которых были вынесены обвинительные акты в связи с совершением серьезных военных преступлений.
Emphasizing that the continued presence of UNOMIL is predicated on the presence of ECOMOG
Подчеркивая, что дальнейшее присутствие МНООНЛ зависит от присутствия ЭКОМОГ
The most significant violation of the demilitarized zone is the continued presence of troops of the Yugoslav Army in the north-eastern part of the zone.
Наиболее существенным нарушением в демилитаризованной зоне является сохраняющееся присутствие военнослужащих югославской армии в северо-восточной части зоны.
The Afghan leadership acknowledged that the continued presence of warlords in government structures contributed to insecurity.
Афганское руководство признало, что продолжающееся присутствие главарей вооруженных групп в правительственных структурах способствует ухудшению обстановки в области безопасности.
The continued presence of arms monitors at the seven main Maoist army cantonment sites
Постоянное присутствие наблюдателей за вооружениями в семи основных пунктах расквартирования Маоистской армии
Reaffirming its view that a continued presence of the United Nations in Angola can contribute greatly to the promotion of peace, national reconciliation,
Вновь подтверждая свое мнение о том, что дальнейшее присутствие Организации Объединенных Наций в Анголе может внести значительный вклад в содействие миру,
The strategic assessment mission concluded that the continued presence of BNUB through the 2015 elections remains the preferred option for accompanying Burundians in the consolidation of peace.
Согласно заключению миссии по стратегической оценке, предпочтительным альтернативным вариантом остается сохранение присутствия ОООНБ в течение выборов 2015 года в целях поддержки усилий бурундийцев по укреплению мира в стране.
Impunity and the continued presence of perpetrators of serious violations in the security forces remain key concerns.
Безнаказанность и сохраняющееся присутствие лиц, совершивших серьезные нарушения, в составе сил безопасности, по-прежнему являются наиболее серьезными проблемами.
The continued presence of the Sudan police in the Diffra oil complex undermines the ability of UNISFA to maintain security in the area.
Продолжение присутствия суданской полиции на территории нефтяного комплекса в Диффре не позволяет ЮНИСФА выполнять свои функции по поддержанию безопасности в этом районе.
Russia's continued presence in the Donbas no longer creates additional problems for Ukraine's rapprochement with NATO, since the current problems suffice.
Дальнейшее пребывание России на Донбассе уже не создает дополнительных проблем на пути сближения Украины с НАТО.
A significant violation of the demilitarized zone is the continued presence of troops of the Yugoslav Army in the northern part of the zone.
Существенным нарушением в демилитаризованной зоне является продолжающееся присутствие военнослужащих югославской армии в северной части зоны.
Furthermore, the continued presence of forces in transitional areas was due primarily to a discrepancy in troop numbers originally indicated by SPLA.
Кроме того, постоянное присутствие сил в переходных районах главным образом объяснялось несоответствием численности военнослужащих, первоначально заявленных НОАС.
Результатов: 427, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский