CONTINUES TO LIVE - перевод на Русском

[kən'tinjuːz tə liv]
[kən'tinjuːz tə liv]
продолжает жить
continues to live
still lives
lives on
is still alive
по-прежнему живет
still lives
continue to live
продолжает проживать
continues to live
continues to reside
is still living
попрежнему живет
still live
continue to live
остался жить
stayed
were alive
continues to live
продолжают жить
continue to live
are still living
continue to reside
go on living

Примеры использования Continues to live на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Kazakhstan continues to live in conditions of asymmetry,
Казахстан продолжает жить в условиях асимметрии,
the majority of the world's population continues to live in poverty.
большинство населения мира по-прежнему живет в нищете.
a large majority of the population continues to live below the poverty line.
большинство населения продолжает жить за чертой бедности.
It has not mattered that more than half of the world's population continues to live in poverty.
Никому нет дела до того, что более половины населения мира по-прежнему живет в нищете.
having found his nose in the same place, continues to live a normal life.
обнаружив нос на прежнем месте, продолжает жить обычной жизнью.
Lyrically, Martin narrates the tale of a man missing his woman, as he continues to live and breathe for her.
В словах песни Мартин повествует о мужчине, который скучает по своей девушке, но он продолжает жить и дышать ради нее.
We must ensure that Mr. Hammarskjöld's legacy continues to live on in our collective endeavours towards sustainable peace.
Мы должны сделать так, чтобы наследие г-на Хаммаршельда продолжало жить в наших коллективных усилиях по достижению прочного мира.
75 per cent of the population continues to live in extreme poverty.
75% населения продолжают проживать в условиях крайней нищеты.
where it continues to live.
где они продолжают проживать.
The agricultural sector and rural areas, where a significant share of the poor in most of the developing world continues to live and work, require increased attention.
Повышенного внимания требуют сельскохозяйственный сектор и сельские районы, где попрежнему проживает и трудится значительная часть неимущих в большинстве развивающихся стран мира.
However, about 90% of the urban population of Europe continues to live in cities where the WHO levels for annual mean PM10 are exceeded.
Однако около 90% городского населения Европы по-прежнему проживает в городах, в которых превышаются установленные ВОЗ уровни по среднегодовым значениям РМ10.
Therefore, the author cannot be completely sure that his brother is dead, and continues to live with this excruciatingly painful uncertainty.
В этой связи автор не может быть полностью уверен, что его брат умер, и поэтому он попрежнему живет в полной неопределенности, приносящей невыносимые страдания.
the population continues to live in these places.
население продолжает оставаться жить в этих местах.
We thank God for the life of Brother Roger and the vision that continues to live on.
Мы благодарим Бога за жизнь брата Роже и его интуицию, которая остается жива.
One fifth of humanity continues to live in conditions of extreme poverty;
Одна пятая часть человечества по-прежнему живет в условиях крайней нищеты;
Renewed attention is thus urgently required in order to reach the significant portion of the population that continues to live in extreme poverty, and to ensure that those whose situation has
Поэтому срочно требуется вновь уделить внимание этому вопросу с целью охвата значительной части населения, которое по-прежнему живет в условиях крайней нищеты,
policy measures to guarantee the author's daughter's rights against the risk of further violence by the perpetrator, as he continues to live in the neighbouring apartment block.
политических мер, с тем чтобы защитить права ее дочери от опасности нового насилия со стороны преступника, поскольку он продолжает проживать в соседнем многоквартирном доме.
over half of the world population continues to live on less than $2 a day
более половины населения мира попрежнему живет меньше, чем на 2 доллара в день,
a significant share of the world's population continues to live in poverty and has not been able to harness knowledge for economic prosperity.
значительная часть мирового населения по-прежнему живет в нищете и лишена возможности использовать знания в интересах экономического процветания.
has not had negative consequences for the author, who continues to live in Estonia with his family by virtue of residence permit.
не было произвольным и не повлекло за собой отрицательных последствий для автора, который продолжает проживать в Эстонии со своей семьей на основании вида на жительство.
Результатов: 91, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский