ПО-ПРЕЖНЕМУ ЖИВЕТ - перевод на Английском

still lives
все еще живут
до сих пор живут
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
попрежнему проживают
продолжают жить
попрежнему живет
еще жив
до сих пор проживают
continue to live
продолжают жить
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
продолжают проживать
попрежнему проживает
дальше жить
попрежнему живет
далее жить
продолжают находиться
continues to live
продолжают жить
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
продолжают проживать
попрежнему проживает
дальше жить
попрежнему живет
далее жить
продолжают находиться
still live
все еще живут
до сих пор живут
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
попрежнему проживают
продолжают жить
попрежнему живет
еще жив
до сих пор проживают
still lived
все еще живут
до сих пор живут
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
попрежнему проживают
продолжают жить
попрежнему живет
еще жив
до сих пор проживают
still living
все еще живут
до сих пор живут
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
попрежнему проживают
продолжают жить
попрежнему живет
еще жив
до сих пор проживают
continued to live
продолжают жить
по-прежнему живут
попрежнему живут
по-прежнему проживают
продолжают проживать
попрежнему проживает
дальше жить
попрежнему живет
далее жить
продолжают находиться

Примеры использования По-прежнему живет на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он по-прежнему живет и работает в CEMU,
He still lives and works at CEMU,
Нигерия глубоко обеспокоена тем, что население сирийских Голанских высот по-прежнему живет в условиях иностранной оккупации.
Nigeria is deeply concerned that the inhabitants of the Syrian Golan continue to live under foreign occupation.
Гжа Бибалу( Габон) говорит, что один миллиард людей по-прежнему живет в условиях крайней нищеты,
Ms. Bibalou(Gabon) said that a billion people still lived in extreme poverty,
Бангладеш выразила обеспокоенность сообщениями о том, что значительная часть сельского населения по-прежнему живет в нищете, а также сохранением большого разрыва в уровне оплаты труда.
Bangladesh expressed concern about reports of a large section of the rural population still living in poverty and the wide gender pay gap.
Серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что человечество по-прежнему живет в условиях нависшей угрозы возможного применения оружия массового уничтожения.
It is a matter of serious concern that humankind continues to live under the shadow of the possible use of weapons of mass destruction.
Уорд по-прежнему живет в Лоуэлле, где он является совладельцем тренажерного зала, а также совладельцем открытого хоккейного катка.
Ward still lives in Lowell, where he is part owner of both a boxing gym as well as an outdoor hockey rink.
большое число их граждан по-прежнему живет за чертой нищеты.
recognize that large numbers of their citizens continue to live below the poverty line.
Хотя 25 процентов населения страны по-прежнему живет в деревне, сокращение численности сельского населения явилось причиной возникновения возрастных диспропорций,
Although 25 per cent of the population still lived in the countryside, rural depopulation had brought about a generational imbalance, the most productive
В так называемых зонах" безопасности" Организации Объединенных Наций население по-прежнему живет в страхе, ожидая с минуты на минуту вторжения сербских сил, которые уже разрушили Бихач и Горажде.
In the so-called United Nations"safe areas", the population continued to live in terror of being invaded by Serb forces, which had already overrun Bihac and Gorazde.
особенно в общинах коренных народов, по-прежнему живет в условиях нищеты
particularly in indigenous communities, still living in poverty, with poor education
отысканию источников сегодняшних проблем, равно как и к облегчению тех катастрофических условий, в которых по-прежнему живет значительная часть человечества.
source of today's problems, so as to mitigate the disastrous conditions under which a large segment of mankind continues to live.
остальное время находился в Канаде, где по-прежнему живет его семья.
the rest in Canada where his family still lives.
Однако значительная часть населения мира по-прежнему живет в условиях абсолютной нищеты,
However, a large part of the world's population continued to live in conditions of absolute poverty,
почти половина населения наименее развитых стран по-прежнему живет в условиях крайней нищеты и голода.
almost half the populations of the least developed countries still lived in extreme poverty and hunger.
почти четверть из которых по-прежнему живет в бедности, искоренение нищеты составляет для международного сообщества одну из крупнейших задач.
world's population is reaching six billion, with nearly a quarter of that number still living in poverty.
большинство населения мира по-прежнему живет в нищете.
the majority of the world's population continues to live in poverty.
пятая часть населения в мире по-прежнему живет в условиях крайней нищеты.
some 20 per cent of the world's people continued to live in abject poverty.
Никому нет дела до того, что более половины населения мира по-прежнему живет в нищете.
It has not mattered that more than half of the world's population continues to live in poverty.
Большинство наших мыслей по-прежнему живет в предварительно релятивистской.
most of our thoughts still lives in a pre-relativistic.
Большинство населения мира по-прежнему живет в нищете, и при этом происходит скачкообразное увеличение технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами.
The majority of the world's population is still living in poverty, and the technological divide between developing and developed countries is widening by leaps and bounds.
Результатов: 98, Время: 0.0335

По-прежнему живет на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский