все еще живутдо сих пор живутпо-прежнему живутпопрежнему живутпо-прежнему проживаютпопрежнему проживаютпродолжают житьпопрежнему живетеще живдо сих пор проживают
все еще живутдо сих пор живутпо-прежнему живутпопрежнему живутпо-прежнему проживаютпопрежнему проживаютпродолжают житьпопрежнему живетеще живдо сих пор проживают
все еще живутдо сих пор живутпо-прежнему живутпопрежнему живутпо-прежнему проживаютпопрежнему проживаютпродолжают житьпопрежнему живетеще живдо сих пор проживают
все еще живутдо сих пор живутпо-прежнему живутпопрежнему живутпо-прежнему проживаютпопрежнему проживаютпродолжают житьпопрежнему живетеще живдо сих пор проживают
Нигерия глубоко обеспокоена тем, что население сирийских Голанских высот по-прежнему живет в условиях иностранной оккупации.
Nigeria is deeply concerned that the inhabitants of the Syrian Golan continue to live under foreign occupation.
Гжа Бибалу( Габон) говорит, что один миллиард людей по-прежнему живет в условиях крайней нищеты,
Ms. Bibalou(Gabon) said that a billion people still lived in extreme poverty,
Бангладеш выразила обеспокоенность сообщениями о том, что значительная часть сельского населения по-прежнему живет в нищете, а также сохранением большого разрыва в уровне оплаты труда.
Bangladesh expressed concern about reports of a large section of the rural population still living in poverty and the wide gender pay gap.
Серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что человечество по-прежнему живет в условиях нависшей угрозы возможного применения оружия массового уничтожения.
It is a matter of serious concern that humankind continues to live under the shadow of the possible use of weapons of mass destruction.
Уорд по-прежнему живет в Лоуэлле, где он является совладельцем тренажерного зала, а также совладельцем открытого хоккейного катка.
Ward still lives in Lowell, where he is part owner of both a boxing gym as well as an outdoor hockey rink.
большое число их граждан по-прежнему живет за чертой нищеты.
recognize that large numbers of their citizens continue to live below the poverty line.
Хотя 25 процентов населения страны по-прежнему живет в деревне, сокращение численности сельского населения явилось причиной возникновения возрастных диспропорций,
Although 25 per cent of the population still lived in the countryside, rural depopulation had brought about a generational imbalance, the most productive
В так называемых зонах" безопасности" Организации Объединенных Наций население по-прежнему живет в страхе, ожидая с минуты на минуту вторжения сербских сил, которые уже разрушили Бихач и Горажде.
In the so-called United Nations"safe areas", the population continued to live in terror of being invaded by Serb forces, which had already overrun Bihac and Gorazde.
особенно в общинах коренных народов, по-прежнему живет в условиях нищеты
particularly in indigenous communities, still living in poverty, with poor education
отысканию источников сегодняшних проблем, равно как и к облегчению тех катастрофических условий, в которых по-прежнему живет значительная часть человечества.
source of today's problems, so as to mitigate the disastrous conditions under which a large segment of mankind continues to live.
остальное время находился в Канаде, где по-прежнему живет его семья.
the rest in Canada where his family still lives.
Однако значительная часть населения мира по-прежнему живет в условиях абсолютной нищеты,
However, a large part of the world's population continued to live in conditions of absolute poverty,
почти половина населения наименее развитых стран по-прежнему живет в условиях крайней нищеты и голода.
almost half the populations of the least developed countries still lived in extreme poverty and hunger.
почти четверть из которых по-прежнему живет в бедности, искоренение нищеты составляет для международного сообщества одну из крупнейших задач.
world's population is reaching six billion, with nearly a quarter of that number still living in poverty.
большинство населения мира по-прежнему живет в нищете.
the majority of the world's population continues to live in poverty.
пятая часть населения в мире по-прежнему живет в условиях крайней нищеты.
some 20 per cent of the world's people continued to live in abject poverty.
Никому нет дела до того, что более половины населения мира по-прежнему живет в нищете.
It has not mattered that more than half of the world's population continues to live in poverty.
Большинство наших мыслей по-прежнему живет в предварительно релятивистской.
most of our thoughts still lives in a pre-relativistic.
Большинство населения мира по-прежнему живет в нищете, и при этом происходит скачкообразное увеличение технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами.
The majority of the world's population is still living in poverty, and the technological divide between developing and developed countries is widening by leaps and bounds.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文