can be consideredmay be consideredmay becould be deemedcan be regarded asmay be deemed to becould constitutemay constitutewould be consideredcan count as
можно считать
can be consideredmay be consideredcan be regardedcan be seencan be deemedwe can assumeit is possible to considermay be regardedcan be viewedcan be said
могут рассматриваться как
can be considered asmay be considered asmay be regarded ascan be seen ascan be regarded asmay be seen ascan be viewed asmay be viewed asmay be deemedmight be perceived as
can be seen ascan be considered ascan be viewed ascan be regarded asmay be viewed asmay be seen asmay be regarded asmay be considered ascan be interpreted ascan be treated as
может быть признана
may be consideredmay be deemedmay be recognizedcan be recognizedcould be deemedmay be recognisedcan declarecan be confessed
может быть сочтено
might be consideredcan be consideredmay be viewed ascould be deemedmight determine there is
cannot be consideredcannot be deemedcannot be regardedshould not be consideredcould not be seencannot be saidcannot be assumedare not to be consideredcannot be called
Примеры использования
Could be deemed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
although it was clear from the articles provisionally adopted by the Commission that not all such acts could be deemed not to be prohibited by international law.
не запрещенных международным правом, хотя из статей, в предварительном порядке принятых Комиссией, совершенно очевидно, что не все из таких действий могут рассматриваться как не запрещенные международным правом.
The establishment of a minimum age of criminal responsibility related to determining the age at which a child brought before the courts could be deemed to have a certain maturity
Установление минимального возраста уголовной ответственности связано с определением возраста, по достижению которого можно считать, что ребенок, предстающий перед судом, достиг определенной зрелости
It was surprising that a minor could be deemed able to consent to be married(para.
Вызывает изумление, что несовершеннолетний может считаться дееспособным для дачи согласия на брак( пункт 252),
purpose of a treaty could be deemed permissible in the circumstances it prescribed.
цели договора, может быть признана допустимой в условиях, предписываемых этим положением.
although it was clear from the articles provisionally adopted by the Commission that not all such acts could be deemed not to be prohibited by international law.
не запрещенные международным правом, хотя из принятых Комиссией в предварительном порядке статей явствует, что не все такие действия могут рассматриваться как не запрещенные международным правом.
the Panel determined that for Kuwaiti claimants the“amount of loss” stated by the claimant could be deemed the equivalent of the value stated in the MVV Table. Fifth Report, paras.
для кувейтских заявителей претензий" сумму потери", указанную заявителем, можно считать эквивалентной стоимости, показанной в таблице СОАС 78/.
provide that on the basis of any of those criteria a proceeding could be deemed a main proceeding.
на основании любого из этих критериев производство может быть сочтено основным, не рекомендуется.
on condition nothing was staged which could be deemed harmful either to public morals
ничего не будет устраиваться, что может считаться вредным как для общественной морали,
is a natural resource essential for">sustaining life on earth… hence, its protection is a common concern of humankind" seemed to open the door to analogous arguments in relation to many other natural resources that could be deemed"essential for sustaining life on earth.
необходимым для поддержания жизни на Земле… следовательно, ее охрана является общей озабоченностью человечества" позволяет использовать этот же тезис и по отношению ко многим другим природным ресурсам, которые можно счесть" необходимыми для поддержания жизни на Земле.
In support of that view, it was observed that further explanation was required in the Guide in respect of article 1 to clarify the circumstances in which a conciliation could be deemed to exist.
В обоснование этого мнения было указано, что в руководстве необходимо дать дополнительные разъ- яснения в отношении статьи 1 для уточнения обстоятельств, в которых можно считать, что имеет место согласительная процедура.
No contract could be deemed to have been concluded if Mr. J was not an independent mercantile agent
Нельзя считать, что договор был заключен, если г-н Джей не был независимым торговым агентом
as long as such a reservation could be deemed compatible with its object and purpose.
если такую оговорку можно считать совместимой с его предметом и целью.
as long as such a reservation could be deemed compatible with the object
если такую оговорку можно считать совместимой с объектом
by providing a"safe-haven" rule under which undertakings denominated in a prescribed manner could be deemed independent irrespective of the presence of non-documentary conditions.
предусмотрев защитительное правило, согласно которому обязательства, деноминированные в установленном порядке, могут считаться независимыми, несмотря на наличие недокументарных условий.
by virtue of their tasks and powers, could be deemed authorized to formulate unilateral acts that might be relied upon by third States.
рассматривались те лица, которые в силу своих обязанностей и полномочий могут считаться правомочными совершать односторонние акты, приемлемые для третьих государств.
Since the seller had assured the buyer of the high performance which its own machinery would reach in the manufacturing process, this could be deemed the prima facie evidence of its liability, taking account of the failure of the recycle system to produce bags in the quantity originally agreed.
Поскольку продавец заверил покупателя в способности его оборудования обеспечивать высокую эффективность в процессе производства, это могло считаться доказательством prima facie его ответственности с учетом непригодности данного способа переработки для производства пакетов в первоначально согласованном количестве.
The Supreme Court ruled that utterances made in open court in a civil case could be deemed intentionally offensive within the meaning of article 137c of the Criminal Code unless they constituted a necessary part of the accused's defence.
Верховный суд постановил, что высказывания в ходе открытого судебного разбирательства по гражданскому делу могут быть сочтены в качестве преднамеренно оскорбительных по смыслу статьи 137 c Уголовного кодекса, за исключением случаев, когда они являются необходимым элементом защиты обвиняемого.
Consequently, it was hard to understand under what circumstances any objection could be raised to the principles of the Charter or how they could be deemed incompatible with a system that sought to uphold the primacy of the law
Следовательно, сложно понять, в каких обстоятельствах может быть выдвинуто возражение против принципов Устава или как можно признать их несовместимыми с системой, направленной на обеспечение примата права
While generally supporting some of the proposed ideas, the view was expressed that the working methods under consideration could be deemed to apply in a broader sense to all subsidiary bodies of the General Assembly.
Несмотря на общую поддержку некоторых из предложенных идей, было высказано мнение, согласно которому может быть сочтено целесообразным применять рассматриваемые методы работы в более широком смысле в отношении всех вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи.
by virtue of the Penal Code, could be deemed as grounds for increasing punishments.
которые по смыслу Уголовного кодекса могли бы рассматриваться как основания для ужесточения наказаний.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文