COUNTERMEASURES SHOULD - перевод на Русском

контрмеры должны
countermeasures should
countermeasures must

Примеры использования Countermeasures should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was suggested that the issue of countermeasures should have been dealt with in a distinct study.
Прозвучало мнение о том, что вопрос о контрмерах следовало бы сделать предметом отдельного исследования.
first, that countermeasures should be applied with great caution
во-первых, контрмеры должны применяться с большой осмотрительностью
the impact of the countermeasures on the responsible State should be taken into account; countermeasures should be taken only exceptionally;
необходимо учитывать воздействие контрмер на несущие ответственность государства; контрмеры должны приниматься лишь в исключительных случаях;
It was noted that resort to dispute settlement procedures did not necessarily preclude countermeasures, since international practice did not clearly indicate whether countermeasures should be taken only after every possible concerted dispute settlement procedure had been exhausted.
Указывалось, что обращение к процедурам разрешения споров не всегда исключает контрмеры, поскольку международная практика четко не указывает на то, что контрмеры должны приниматься лишь после исчерпания всех возможных совместных процедур разрешения споров.
the Special Rapporteur believes that the provisions on countermeasures should be included in Part Two bis,
Специальный докладчик считает, что положения о контрмерах должны быть включены в часть вторую бис,
its members with regard to countermeasures should be treated differently from the relationship between an international organization
ее членами применительно к контрмерам следует регулировать отлично от регулирования этих отношений между международной организацией
Yet it has never been suggested that a State successfully taking countermeasures should be required to compensate all those who may have suffered consequential loss, and to require this would effectively preclude countermeasures in many cases.
Вместе с тем никогда не предлагалось, что государство, которое приняло эффективные контрмеры, должно выплачивать компенсацию всем тем, кто мог понести соответствующий ущерб, и что это на практике должно исключать контрмеры во многих случаях.
Generally speaking, her delegation shared the view that articles on countermeasures should be drafted and that they should be treated independently of,
В сущности говоря, ее делегация разделяет мнение о том, что статьи о контрмерах следует разработать и что их следует рассматривать независимо от других видов мер,
an obligation owed to the international community, resort to countermeasures should be limited to organizations entrusted with the function of safeguarding the underlying general interest.
в случае нарушения обязательства перед международным сообществом обращение к контрмерам следует ограничивать организациями, которым поручена функция охраны соответствующего общего интереса.
Switzerland did not fully share the view of the Special Rapporteur that the right to resort to countermeasures should be made subject to less strict conditions in the case of crimes than in the case of delicts.
Швейцария не полностью разделяет мнение Специального докладчика о том, что в случае преступлений право прибегать к контрмерам следует оговорить менее строгими условиями, чем в случае деликтов.
then countermeasures should be allowed to the extent necessary to induce such compliance."Countermeasures
то контрмеры должны быть разрешены только в объеме,
In conclusion, he stressed that countermeasures should play a positive and constructive role to
В заключение г-н Керма подчеркивает, что контрмеры должны играть позитивную
The articles on countermeasures should incorporate certain general principles which would be applicable in all possible circumstances:
Статьи о контрмерах должны содержать некоторые общие принципы, применимые во всех возможных обстоятельствах: до введения контрмер государство, допускающее противоправное деяние,
The view was expressed in this connection that the rights of the citizens of a State against which countermeasures had been taken to own property in the State which had taken the countermeasures should be protected as a basic human right because countermeasures were essentially a matter between sovereign States
В этой связи было высказано мнение о том, что права граждан государства, против которого были применены контрмеры, владеть имуществом в государстве, которое приняло эти контрмеры, должны быть защищены как одно из основных прав человека ввиду того, что принятие контрмер по существу является вопросом отношений между суверенными государствами,
the conditions under which they may be subject to claims for reparation or countermeasures should be more limited than in the case of breach of international obligations by States.
при которых к ним могут предъявляться требования о возмещении или применяться контрмеры, должны быть более ограниченными, чем в случае нарушения международных обязательств государствами.
For example, his delegation believed that the rights of the citizens of a State against which countermeasures had been taken to own property in the State which had taken the countermeasures should be protected as a basic human right because countermeasures were essentially a matter between sovereign States
Например, его делегация считает, что право граждан государства, против которого были приняты контрмеры, иметь в своей собственности имущество в государстве, которое приняло эти контрмеры, должно защищаться в качестве основного права человека, поскольку контрмеры по существу являются вопросом отношений между суверенными государствами,
the remark that countermeasures should be expressly prohibited when they had significant adverse effects on third States,
a замечание о том, что контрмеры должны быть прямо запрещены, когда они имеют значительные пагубные последствия для третьих государств,
together with some of the draft articles on countermeasures, should form a good basis for the elaboration of the substantive rules.
в сочетании с некоторыми проектами статей о контрмерах, должны стать хорошей основой для разработки материально-правовых норм.
as well as prohibited countermeasures, should be clearly delineated in the draft articles.
также запрещенные контрмеры должны быть четко разграничены в проекте статей.
The exceptional character of countermeasures should be stressed. Mexico.
Необходимо подчеркнуть исключительный характер контрмер. Мексика.
Результатов: 599, Время: 0.0454

Countermeasures should на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский