COVENANT'S - перевод на Русском

пакта
covenant
pact
пакте
covenant
pact
пакт
covenant
pact
значит ковенанты
завета
of the covenant
testament
of the precept

Примеры использования Covenant's на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The one who knowing what he is doing rejects the covenant's renewal in the Messiah won't be able to get hold of that covenant's power and will never be delivered from his sins.
Тот, кто осознанно своими делами отвергает обновление завета через Мессию, тот не может принять силу этого завета и никогда не будет освобожден от своих грехов.
In previous reports its date of accession had been recorded as 2 June 1971 and the Covenant's date of entry into force as March 1976, in accordance with article 49, paragraph 1.
В предыдущих докладах дата ее присоединения была указана как 2 июня 1971 года, а дата вступления Пакта в силу-- март 1976 года в соответствии с пунктом 1 статьи 49.
In order to conform to the Covenant's legal conception of minority protection, it was not
В целях реализации содержащейся в Пакте правовой концепции защиты меньшинств одного заявления о том,
As to the Covenant's place in domestic law,
В отношении места, которое занимает Пакт во внутреннем праве,
The Human Rights Committee underscored in paragraph 7 of general comment No. 29 the importance of the principle of legality in the Covenant's prohibition against retroactive criminal law.
В пункте 7 замечания общего порядка№ 29 Комитет по правам человека подчеркнул важность принципа законности в том, что касается предусмотренного в Пакте запрета в отношении уголовного законодательства, имеющего обратную силу.
implement articles 3 and 123 of the Constitution, which affects the Covenant's effective precedence over any inconsistent legislative act.
осуществлении статей 3 и 123 Конституции, что негативно влияет на эффективное обеспечение примата положений Пакта над любыми противоречащими им законодательными актами.
promulgated in October 1977, nearly six years before Portugal joined the Covenant's Optional Protocol in August 1983.
т. е. почти за шесть лет до присоединения Португалии к Факультативному протоколу к Пакту в августе 1983 года.
That the Covenant's prohibition of cruel,
Что содержащийся в Пакте запрет жестоких,
The very purpose of the Covenant's requirement for explicit
Сама цель содержащегося в Пакте требования о наличии исчерпывающего,
As Special Rapporteur on the follow-up to the Covenant's Optional Protocol, he asked the Special Adviser to share with the Committee any lessons learned on the follow-up to the Optional Protocol to the Convention on
В качестве Специального докладчика по вопросам осуществления последующей деятельности в связи с Факультативным протоколом к Пакту он просит Специального советника поделиться с членами Комитета уроками,
She further submits that Mr. Rastorguev had no possibility to appeal against the violation of his rights under the International Covenant on Civil and Political Rights because he was not provided with adequate legal aid, and the lawyers representing his interests at different stages of criminal proceedings failed to raise the violation of his Covenant's rights in their appeals.
Она также заявляет, что г-н Расторгуев не имел возможности обжаловать нарушение своих прав по Международному пакту о гражданских политических правах, поскольку ему не была предоставлена надлежащая юридическая помощь, а адвокаты, представлявшие его интересы на различных стадиях уголовного разбирательства, не поднимали в своих апелляциях вопрос о нарушении его прав по Пакту.
The Covenant's provisions are included in national law.
Положения Пакта имплементированы в национальное законодательство.
He wished, first of all, to emphasize the Covenant's place in domestic law.
Сначала он хотел бы остановиться на вопросе о том, какое место Пакт занимает во внутреннем праве.
The author reiterates that the Covenant's provisions prevail over national law and are part of it.
Автор сообщения вновь заявляет о том, что положения Пакта обладают преимущественной силой над национальными законами и являются их частью.
The implied corollary is, of course, that any reservation to any substantive provision necessarily contravenes the Covenant's object and purpose.
Конечно же, подразумеваемый вывод состоит в том, что любая оговорка в отношении любого существенного положения неизбежно вступает в противоречие с объектом и целями Пакта.
customs or traditions to justify delaying the Covenant's application.
почему соблюдение Пакта откладывается на более поздний срок.
administrative reforms were under way to align domestic legislation with the Covenant's provisions and prepare for its ratification.
административные реформы в целях приведения национального законодательства в соответствие с положениями Пакта и подготовки к его ратификации.
The Committee's main concerns revolved around incorporation of the Covenant in domestic legislation with a view to ensuring the Covenant's primacy.
Основные замечания Комитета вращаются вокруг включения Пакта во внутреннее законодательство в целях обеспечения главенства Пакта.
If the Covenant's authors had planned to harness these distinct rights together,
Если бы составители Пакта хотела ассимилировать эти различные права, то никаких указаний на политические права
The author maintains that the courts failed to assess the decision of the Gomel Executive Committee with regard to the Covenant's provisions.
Автор утверждает, что суды не рассмотрели решение Гомельского городского исполнительного комитета с учетом положений Пакта.
Результатов: 9772, Время: 0.0683

Covenant's на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский