CRIMINAL PROCEDURE ACT - перевод на Русском

['kriminl prə'siːdʒər ækt]
['kriminl prə'siːdʒər ækt]
уголовно-процессуальный закон
criminal procedure act
criminal procedure law
criminal procedural law
закон об уголовном судопроизводстве
criminal procedure act
criminal procedure law
law on criminal proceedings
criminal justice act
закона об уголовной процедуре
of the criminal procedure act
of the criminal procedure law
закону об уголовном судопроизводстве
criminal procedure act
the law on criminal procedure
закона об уголовном судопроизводстве
of the criminal procedure act
of the criminal justice act
of the law on criminal procedure
of law on criminal proceeding
of the act on criminal proceedings
законе об уголовном судопроизводстве
criminal procedure act
law on criminal procedure
уголовно-процессуального закона
criminal procedure act
criminal procedure law
criminal procedural law
уголовно-процессуальном законе
criminal procedure act
criminal procedure law
criminal procedural law
уголовно-процессуальному закону
criminal procedure act
criminal procedure law
criminal procedural law

Примеры использования Criminal procedure act на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Protection orders had been made more stringent under amendments to the Criminal Procedure Act; and the Penal Code now included a prohibition on forced marriage.
В соответствии с поправками к Закону об уголовном судопроизводстве были ужесточены охранные ордера; в Уголовный кодекс включено положение о запрещении принудительного брака.
the Organic Act of Development of Fundamental Rights Related to Criminal Proceedings and a new Criminal Procedure Act.
именно Органического закона об обеспечении основополагающих прав, связанных с уголовным судопроизводством, и нового Закона об уголовном судопроизводстве.
Several provisions of the Covenant had been directly incorporated in national legislation such as the Penal Code and the Criminal Procedure Act.
Несколько положений Пакта были непосредственно включены в национальное законодательство, например, в Уголовный кодекс и Закон об уголовном судопроизводстве.
provisions included in the Criminal Procedure Act and in the Law on the Police Force,
содержащимся в Уголовно-процессуальном законе и Законе о полиции,
In the Criminal Procedure Act there is no specific limit for how long a terror suspect can be held without being charged.
В Законе об уголовном судопроизводстве не указана максимальная продолжительность содержания под стражей без предъявления обвинения подозреваемых в причастности именно к терроризму.
Confessions were made under the terms of the Criminal Procedure Act of 1977 and before a magistrate, not a police officer.
Процедура получения признаний осуществляется в соответствии с положениями Уголовно-процессуального закона 1977 года и происходит в присутствии судьи, а не сотрудника полиции.
in cases in which the prosecuting authority decides not to prosecute, cf. the criminal procedure act chapter 16.
органы прокуратуры отказываются возбуждать уголовное дело см. главу 16 Закона об уголовном судопроизводстве.
Croatia reported that a decree on digital evidence had been passed to include in its criminal procedure act a definition of digital evidence.
Хорватия сообщила о принятии постановления, касающегося цифровых доказательств, с целью внесения определения цифровых доказательств в свой закон об уголовном судопроизводстве.
Please provide more information on the new Criminal Procedure Act, including the implementation of the alternatives to pretrial detention. State party report,
Просьба представить более подробную информацию о новом Уголовно-процессуальном законе, включая применение альтернативных видов досудебного содержания под стражей.
Guarantees of fair treatment are provided in the Constitution and the Criminal Procedure Act and are applicable in extradition proceedings.
Гарантии справедливого обращения предусмотрены в Конституции и Законе об уголовном судопроизводстве и применяются в процессе выдачи.
the HR Committee urged the State to promptly adopt the relevant amendments to the Criminal Procedure Act.
КПЧ настоятельно рекомендовали государству безотлагательно принять соответствующие поправки к Уголовно-процессуальному закону.
framework for the protection of human rights, including in particular the 2010 National Security Act(NSA) and the 1991 Criminal Procedure Act.
базы защиты прав человека, особенно положениями Закона о национальной безопасности 2010 года и Уголовно-процессуального закона 1991 года.
The judicial police investigate offences of all kinds Criminal Procedure Act, art. 35.
Уголовная полиция расследует преступления, правонарушения и проступки статья 35 Закона об уголовном судопроизводстве от 1993 года.
The principle is stipulated in the Criminal Procedure Act, 1985 and the Law of Evidence Act, 1967.
Указанный принцип закреплен в Уголовно-процессуальном законе 1985 года и в законе о доказательственном праве 1967 года.
he may file a claim for compensation for pecuniary and/or non-pecuniary losses pursuant to a special rule in the Criminal Procedure Act.
ходатайство о компенсации за материальные и/ или нематериальные потери в соответствии со специальным правилом, содержащимся в Законе об уголовном судопроизводстве.
Penal Code, Criminal Procedure Act, and Criminal Procedure Code.
пересмотру Уголовного кодекса, Закона об уголовном судопроизводстве и Уголовно-процессуального кодекса.
he may file a claim for compensation for pecuniary and/or non-pecuniary losses pursuant to a special rule in the Criminal Procedure Act.
подать иск о возмещении материального и/ или нематериального ущерба в соответствии со специальным правилом, содержащимся в Законе об уголовном судопроизводстве.
established in the Constitution, the Criminal Code, the Criminal Procedure Act and the prison regulations.
Уголовном кодексе, Законе об уголовном судопроизводстве и правилах внутреннего распорядка пенитенциарных учреждений.
The question of who was considered to be an"official" was regulated by the Criminal Procedure Act, which included an already extensive list.
Вопрос о том, кто считается" должностным лицом", регламентируется Законом об уголовном судопроизводстве, который включает в себя уже достаточно обширный перечень.
Involuntary confessions were prohibited under the Criminal Procedure Act, which provided that confessions by accused persons must have been made freely,
Недобровольные признания запрещены в соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве, который предусматривает, что обвиняемые лица должны делать признания без принуждения, добровольно
Результатов: 145, Время: 0.0818

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский