УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ ЗАКОН - перевод на Английском

criminal procedure act
уголовно-процессуальный закон
закон об уголовном судопроизводстве
закона об уголовной процедуре
criminal procedure law
уголовно-процессуальный закон
уголовно-процессуальное законодательство
уголовно-процессуальное право
закон об уголовном судопроизводстве
уголовно-процессуальном кодексе , законе
уголовно-процессуальными нормами
criminal procedural law
уголовно-процессуальное право
уголовно-процессуальным законодательством
уголовно-процессуальный закон

Примеры использования Уголовно-процессуальный закон на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
на национальные положения, включенные в Уголовно-процессуальный закон, благодаря чему такая деятельность оказывается возможной даже все рамок Конвенции.
on the grounds of national provisions included in the Criminal Procedure Act which renders such acts possible even beyond the Convention.
высокой степенью вероятности жестокого обращения и глубоко сожалеет о том, что Уголовно-процессуальный закон предусматривает содержание под стражей до суда сроком до трех лет.
on police premises and the high risk of ill-treatment which it entails and greatly regrets that pre-trial detention of up to three years is provided for under the Criminal Procedure Act.
Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года были введены в силу следующие законы: Уголовно-процессуальный закон, Закон о разведывательных службах,
Security Council Counter-Terrorism Committee, the following laws have entered into force: Criminal Procedure Act, Law on the Intelligence Services,
В соответствии с этим принципом Уголовно-процессуальный закон запрещает использование силы для получения показаний( пункт 9 статьи 208,
Pursuant to this principle, the Law on Criminal Procedure prohibits the use of force to obtain statements(arts. 9, 208,
Кроме того, Уголовно-процессуальный закон, закон№ 5, действующий начиная с 18 августа 1977 года с внесенными в него многочисленными изменениями,
Moreover, the Criminal Procedure Act(Law No. 5), in force since 18 August 1977
Закон об ассоциациях( Закон№ 54 от 1985 года), Уголовно-процессуальный закон, Избирательный закон( Закон№ 72 от 1992 года),
the Associations Act(Act No. 54 of 1985), the Criminal Procedure Act, the Elections Act(Act No. 72 of 1992),
Закон об ассоциациях( Закон№ 54 от 1985 года), Уголовно-процессуальный закон, Избирательный закон( 3акон№ 72 от 1992 года),
the Associations Act(Act No. 54 of 1985), the Criminal Procedure Act, the Electoral Act(Act No. 72 of 1992),
Указ о детях 1961 года, предусматривающий определенную защиту детей от жестокого обращения и пренебрежения, и Уголовно-процессуальный закон 1972 года, устанавливающий правила ведения уголовного процесса.
the Infants Ordinance 1961 gives certain protection for children from ill treatment or neglect; and the Criminal Procedure Act 1972 which sets out the process involved with criminal trials.
В этой связи Специальному докладчику сообщали о том, что Уголовно-процессуальный закон предусматривает, что в случае содержания под стражей в режиме строгой изоляции задержанному назначается государственный защитник
In this regard, the Special Rapporteur has been informed that the Criminal Procedures Act provides that, during preventive incommunicado detention, the lawyer is appointed by the court; that the detainee may not
Ключевые слова: нарушение уголовно-процессуального закона, отмена приговора, суд присяжных.
Key words: breach of the criminal procedure law, setting aside of a judgment, jury trial.
Автор утверждает, что все это является нарушением внутренних уголовно-процессуальных законов и прав ее сына, предусмотренных пунктом 3 статьи 9 Пакта,
The author maintains that the above violates domestic criminal procedure laws and her son's rights under article 9, paragraph 3,
Статья 252А Уголовно-процессуального закона( УПЗ) предусматривает ограниченный уголовный иммунитет для сотрудников правоохранительных органов, действующих под прикрытием.
Section 252A of the Criminal Procedure Act(CPA) provides limited criminal immunity for law enforcement officers acting in an undercover capacity.
Суд постановил, что статья 130 Уголовно-процессуального закона не должна использоваться против печати.
The Court determined that article 130 of the Criminal Procedure Act was not meant to be used against the press.
Подобная гарантия содержится также в статье 166 Уголовно-процессуального закона Закон№ 5 от 15 августа 1977 года.
The same guarantee is laid down in article 166 of the Criminal Procedure Act Act No. 5 of 15 August 1977.
но статья 161 Уголовно-процессуального закона предоставляет обвиняемому право давать показания
article 161 of the Criminal Procedure Act grants the accused the right to make a statement
Госпрокуратуре вменяется в обязанность, согласно статье 105 уголовно-процессуального закона, принимать меры обвинительного характера, независимо от того, настаивает потерпевшая сторона на преследовании виновных лиц или нет.
The Office was legally obliged by article 105 of the Criminal Procedure Act to prosecute regardless of whether or not an aggrieved party had brought an action.
Наконец, в соответствии со статьей 2 уголовно-процессуального закона" задержание(…)
Finally, article 2 of the Law of Criminal Procedure declares that"detention(…)
Специальный докладчик приветствовал пересмотр уголовно-процессуальных законов в некоторых штатах с целью применения мер, не связанных с содержанием под стражей.
The Special Rapporteur welcomed the reviews of criminal procedure laws in some States to increase the use of non-custodial measures.
статья 3 Уголовно-процессуального закона предусматривает, что любое преступление должно быть доказано независимо от показаний обвиняемого.
article 3 of the Criminal Procedure Act stipulated that every offence must be proved independently of the testimony of the accused.
В статье 43 Уголовно-процессуального закона предусматривается, что сотрудник органа общественной безопасности, производящий задержание( garde à vue), должен предъявить соответствующий приказ.
Article 43 of the Criminal Procedure Law provides that any public security agent who detains a person(in custody) must produce a warrant.
Результатов: 64, Время: 0.0485

Уголовно-процессуальный закон на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский