УГОЛОВНО-ПРОЦЕССУАЛЬНОГО ЗАКОНА - перевод на Английском

of the criminal procedure act
закона об уголовном судопроизводстве
уголовно-процессуального закона
закона об уголовной процедуре
закона об уголовном процессе
уголовно-процессуального акта
of the criminal procedure law
уголовно-процессуального закона
уголовно-процессуального законодательства
закона об уголовном судопроизводстве
закона об уголовной процедуре
of the law on penal procedures
of the statute of criminal procedure
of criminal-procedure legislation

Примеры использования Уголовно-процессуального закона на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Верховный суд указал, что он не усмотрел никаких нарушений уголовно-процессуального закона, которые могли бы дать основания для изменения приговора, вынесенного судом первой инстанции.
The Supreme Court stated that it had not identified any violations of the procedural law which would provide grounds for altering the sentence handed down by the first instance court.
Процедура получения признаний осуществляется в соответствии с положениями Уголовно-процессуального закона 1977 года и происходит в присутствии судьи, а не сотрудника полиции.
Confessions were made under the terms of the Criminal Procedure Act of 1977 and before a magistrate, not a police officer.
В таких случаях положениями Уголовно-процессуального закона( статья 546)
In such cases the provisions of the Law on Criminal Procedure(art. 546)
Это же касается и Уголовно-процессуального закона( пункт 8 статьи 218), соответствующая выдержка из
The same subject is covered by the Law on Criminal Procedure(in art. 218,
базы защиты прав человека, особенно положениями Закона о национальной безопасности 2010 года и Уголовно-процессуального закона 1991 года.
framework for the protection of human rights, including in particular the 2010 National Security Act(NSA) and the 1991 Criminal Procedure Act.
Доказательства могут быть признаны недопустимыми и в других случаях получения их с нарушением требований уголовно-процессуального закона.
Evidence may also be declared inadmissible in other instances in which it is obtained in breach of the requirements of the law of criminal procedure.
Подозреваемые, в отношении которых обвинительный приговор вынесен судами, обладающими юрисдикцией в соответствии со статьей 250 Уголовно-процессуального закона.
Suspects convicted by courts that have jurisdiction under article 250 of Criminal Procedures Law.
суд не был беспристрастным и не отвечал требованиям уголовно-процессуального закона.
did not comply with the requirements of the law of criminal procedure.
Правительством Республики Черногории учреждена рабочая группа для выработки проекта уголовного закона, уголовно-процессуального закона и закона о государственном прокуроре.
The Government of the Republic of Montenegro set up a working group to draft a Criminal Law, a Law on Criminal Procedure and a Law on the State Prosecutor.
Ноября 2011 года правительство представило ответ на общее утверждение касательно предлагаемых изменений Уголовно-процессуального закона, отправленное 21 сентября 2011 года.
On 18 November 2011, the Government transmitted a reply to a general allegation, sent on 21 September 2011, regarding proposed revisions to the Criminal Procedure Law.
Решения об осуществлении уголовного преследования основываются на так называемом принципе обязательного преследования статья 17 Уголовно-процессуального закона.
His decision to prosecute is based on the so-called principle of obligatory prosecution article 17 of the Law on Criminal Procedure.
Приговор, основанный на доказательствах, полученных таким путем, подлежит отмене в силу существенного нарушения уголовно-процессуального закона статья 89 Конституции,
A verdict based on evidence obtained in any of the above ways is repealable on the grounds of substantial violation of criminal-procedure law Constitution, art. 89;
осуществляются на основе Уголовно-процессуального закона и Закона об Управлении государственной безопасности Китая.
implemented based on the Criminal Procedure Law and Law on Public Security Administration of China.
Например, в 1992 году Конституционный суд постановил, что положения Уголовно-процессуального закона бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия не соответствуют пункту 7 статьи 14 Пакта,
In 1992, for example, the latter Court had ruled that the provisions of the Criminal Procedure Act of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia were not in conformity with article 14,
Статьей 520- бис Уголовно-процессуального закона предусматривается возможность содержания лиц под стражей в режиме<<
Article 520 bis of the Criminal Procedure Act provided for holding a person incommunicado(incomunicación) for a period of up to five days, as an exceptional
Согласно статье 12. 1 Уголовно-процессуального закона Китайской Народной Республики народные суды не могут принимать от граждан,
Pursuant to article 12.1 of the Criminal Procedure Law of the People's Republic of China, people's courts cannot
На основе раздела 331 Уголовно-процессуального закона ему была предоставлена возможность для проведения совершенно нового судебного разбирательства в Агдерском апелляционном суде,
Based on section 331 of the Criminal Procedure Act, he was afforded a completely new trial before the Agder Court of Appeal, in which the Court examined all aspects of the case,
Китай будет и дальше продвигать работу по пересмотру уголовно-процессуального закона и гражданского процессуального закона,
China will continue to push forward the work on the revision of the Criminal Procedure Law and the Civil Procedure Law,
С учетом проведенного определения в этом случае могут применяться и те положения, которые перечислены в ответе на первую часть вопроса статья 8 Закона№ 93 и статьи 135, 215, 218, 229 и 230 Уголовно-процессуального закона.
With that definition in mind, the same provisions as relate to the first part of the question(article 8 of Law No. 93 and articles 135, 215, 218, 229 and 230 of the Law on Penal Procedures) may be applicable here also.
местного самоуправления получило от граждан 81 жалобу, поданную главному прокурору в связи со статьей 42 Уголовно-процессуального закона, в 1998 году- 87 жалоб,
Local Self-Government received 81 complaints from citizens filed with the Attorney-General relating to article 42 of the Criminal Procedure Act, 87 complaints in 1998,
Результатов: 140, Время: 0.0533

Уголовно-процессуального закона на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский