Примеры использования
Criminal trials
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The law on criminal trials and procedures, on the other hand,
С другой стороны, закон об уголовных судах и процедурах регулирует меры и требования,
Criminal trials involving offences punishable by more than five years' imprisonment are presided over by a panel of judges.
Судебные разбирательства по уголовным делам, влекущим наказание в виде тюремного заключения сроком более чем на пять лет, проходят под руководством коллегии судей.
it cannot conduct criminal investigations or criminal trials, which remain the responsibility of Member States.
он не может проводить уголовные расследования или уголовные процессы, которые остаются в сфере ответственности государств- членов.
Confessions made without access to legal advice cannot be admitted as evidence in criminal trials.
Признания, сделанные в отсутствие доступа к адвокату, не должны признаваться в качестве доказательств в рамках уголовного судопроизводства.
article 14 of the Covenant, regarding civil and criminal trials, has already been illustrated.
статьей 14 Пакта в отношении гражданских и уголовных дел уже была проиллюстрирована выше.
Though the Charter does not require the appointment of a defence counsel ex officio in criminal trials, this requirement is referred to in section 36 of the Criminal Code.
Хотя Хартия не требует назначения защитника ex officio в уголовных судах, это требование предусмотрено статьей 36 Уголовного кодекса.
As is usual in Common Law systems, criminal trials are"adversarial" in nature.
Как это принято в системах общего права, судебные разбирательства по уголовным делам являются" состязательными" по своему характеру.
In addition, OHCHR has received a significant amount of information that criminal trials and convictions of such individuals have continued in 2006.
Кроме того, УВКПЧ получило большой объем информации о том, что в 2006 году продолжались уголовные процессы по делам этих лиц и что они были осуждены.
In light of the Group's interpretation of its mandate as discussed in section II above, we have considered a number of other forms of individual accountability beyond criminal trials.
В контексте толкования Группой своего мандата, как об этом говорилось в разделе II выше, мы рассмотрели помимо уголовного судопроизводства ряд других форм установления личной ответственности.
In criminal trials, where the prosecution has the power of the State behind it,
While 174 reported members of armed groups remain in detention on conflict-related charges, no criminal trials have begun to date.
Хотя 174 члена вооруженных групп по-прежнему находятся под стражей по обвинениям, связанным с конфликтом, на настоящий момент судебные разбирательства по уголовным делам не начались.
similar fact evidence in criminal trials, in late 2012.
о приемлемости недостаточных и похожих доказательств в уголовных судах.
An Italian national seminar on forensic sciences in criminal trials, jointly organized with the Permanent Monitoring Centre on Organized Crime
Национальный семинар в Италии по судебно-медицинской экспертизе в уголовном судопроизводстве, организованный совместно с Постоянным центром мониторинга организованной преступности
Unending postponements of criminal trials, sometimes longer than a year,
Бесконечные задержки в уголовных процессах в нижестоящих судах,
usually between 6 and 12 persons who decide questions of fact in civil and criminal trials;"petit" distinguishes this jury from"grand" jury.
6 до 12 человек, которое решает вопросы факта в гражданских и уголовных судах; слово" малое" отличает это жюри от" большого" жюри.
Speech strategies and tactics of the lawyer discourse in criminal trials: the thesis abstract for the degree of Candidate of Philology: specialty 10.02.19/ Soldatova Anastasia Anatolievna; Tver.
Речевые стратегии и тактики адвокатского дискурса в уголовных процессах: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10. 02. 19/ Солдатова Анастасия Анатольевна; Твер.
According to him, several landmark criminal trials were completed in 2017, as a result of which health care institutions
По его словам, в 2017 году завершилось несколько громких уголовных процессов, вследствие которых к ответственности были привлечены учреждения здравоохранения
individuals responsible for the commission of offences nor do they pretend to reach the standard of proof applicable in criminal trials.
несущих ответственность за совершение преступлений, или добиться критериев доказанности, применяющихся в уголовном судопроизводстве.
The High Court exercises original jurisdiction in criminal trials and exercises provincial appellate jurisdiction.
Высокий суд осуществляет в основном юрисдикцию по уголовным делам и дополнительно наделен полномочиями рассматривать апелляции.
support for victims and witnesses in criminal trials.
защиты потерпевших и свидетелей в уголовных процессах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文