is a critical element in moving us towards the creation of an international order in which this Organization assumes greater importance as the centre of global endeavours.
является критическим элементом в продвижении нас в направлении создания международного порядка, при котором эта Организация приобретает еще большую важность как центр глобальных усилий.
A critical element of effective Secretariat management is timely and comprehensive communication with Member States.
Важнейшим элементом эффективного управления работой Секретариата является поддержание своевременной и всесторонней связи с государствами- членами.
is the critical element in the equation, and the kind of financial linchpin that U.S. intelligence has traditionally ignored in favor of operational players.
является ключевым элементом уравнения и финансовой основой, которую разведка США обычно игнорирует, предпочитая заниматься оперативными игроками.
Capacity-building is a critical element of programmes for achieving the Millennium Development Goals
Укрепление потенциала является одним из основных элементов программ достижения целей в области развития,
In this regard, some participants noted that the critical element needed to implement the requisite policies to mobilize the necessary financing for development is political will.
В этой связи некоторые участники отметили, что решающим элементом реализации требуемой политики по мобилизации необходимых финансовых средств для развития является политическая воля.
A critical element in an investigation of an explosion of the magnitude of 14 February 2005 is the minute examination
Критическим элементом расследования взрыва такой мощности, как взрыв, произошедший 14 февраля 2005 года, является тщательный осмотр
Democracy at the international level was a critical element of this international legal order that depended on the meaningful participation of all peoples
Демократия на международном уровне является важнейшим элементом этого международного правопорядка, который зависит от реального участия в глобальном управлении всех народов
The critical element in this definition is the lack of a human actor on one
Ключевым элементом данного определения является совершение сделки без участия человека с одной
Providing basic public services to all will form a critical element to making growth more resilient,
Предоставление основных государственных услуг всем станет важнейшим фактором в придании росту в регионе более жизнестойкого,
The question of arms transfers has long been a critical element in global political
Вопрос о поставках оружия долгое время является критическим элементом в глобальных политических
Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment
Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/
Recognizing that engineering is the critical element of success for any EPC company,
Прекрасно осознавая тот факт, что выполнение проектирования является важнейшим элементом успеха для любой ЕРС- компании,« РХИ»
As regards competition culture, it was stressed that the creation of such a culture was a critical element in the establishment of an effective competition system.
Применительно к культуре конкуренции подчеркивалось, что формирование такой культуры является ключевым элементом создания действенной системы конкуренции.
The provision of basic public services to all will be a critical element in making growth more resilient,
Предоставление основных государственных услуг всем станет важнейшим фактором придания более жизнестойкого,
At the onset of a new operation, a critical element of the planning process is a technical survey of the proposed area of operation.
На начальном этапе осуществления новой операции критическим элементом процесса планирования является проведение технического обследования предлагаемого района операции.
Preventing breaches of the arms embargo is a critical element in the achievement of the above-mentioned objective.
Важнейшим элементом достижения вышеупомянутой цели является недопущение нарушений эмбарго на поставки оружия.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文