CUBA CONSIDERS - перевод на Русском

['kjuːbə kən'sidəz]
['kjuːbə kən'sidəz]
куба считает
cuba believes
cuba considers
cuba feels
cuba regards
cuba sees
cuba saw
cuba maintains
по мнению кубы
in cuba's view
cuba believes
in cuba's opinion
cuba considers
куба полагает
cuba believes
cuba considers

Примеры использования Cuba considers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Until further research yields results, Cuba considers that the United Nations General Assembly should take the following steps.
Что касается проведения новых исследований, то Куба считает, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций должна принять следующие меры.
The Republic of Cuba considers that verification is a vitally important process that helps to foster the necessary confidence in relations between States
Республика Куба считает, что контроль является чрезвычайно важным процессом, способствующим укреплению доверия, необходимого в отношениях между государствами,
in view of the unipolar conditions in the contemporary world, Cuba considers that there are serious threats to the principle of self-determination,
учитывая реалии однополярного современного мира, Куба считает, что существуют серьезные угрозы принципу самоопределения,
Ms. García Jordán(Cuba)(spoke in Spanish): Cuba considers that the use of nuclear weapons is illegal and totally immoral
Гжа Гарсиа Хордан( Куба)( говорит поипански): Куба считает, что применение ядерного оружия является противоправным
Likewise, Cuba considers that in international transfers of small arms, all States Members of the United Nations must duly take into account the guidelines for international arms transfers adopted by the Disarmament Commission in 1996
Кроме того, Куба считает, что в сфере международных поставок стрелкового оружия все государства- члены Организации Объединенных Наций должны надлежащим образом учитывать Руководящие принципы в отношении международных поставок оружия,
In that connection, Cuba considers that the Israeli decision of 14 December 1981 to impose its laws,
В этой связи Куба считает, что решение Израиля от 14 декабря 1981 года об установлении своих законов,
The Government of the Republic of Cuba considers that such measures are contrary to the principles
Правительство Республики Куба считает, что такие меры противоречат принципам
Ms. Chabau(Cuba)(spoke in Spanish): Cuba considers that the technical cooperation activities of the International Atomic Energy Agency(IAEA)
Гжа Чабау( Куба)( говорит поиспански): Куба считает, что деятельность Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ)
With regard to the right of expulsion set forth in draft article 3, Cuba considers it necessary to refer to respect for domestic law
Что касается проекта статьи 3, в которой предусматривается право на высылку, то Куба считает необходимым включить в нее положения о соблюдении внутреннего права
The Government of the Republic of Cuba considers that such restrictions upon the diplomatic privileges and immunities the Cuban
Правительство Республики Куба считает, что подобные ограничения в отношении дипломатических привилегий
which was held in 1978, Cuba considers that nuclear disarmament has the highest possible priority in the field of disarmament.
проходившей в 1978 году, Куба считает, что ядерное разоружение является наивысшим приоритетом в сфере разоружения.
held in 1978, Cuba considers nuclear disarmament to be the top disarmament priority.
которая состоялась в 1978 году, Куба считает, что ядерное разоружение является наивысшим приоритетом в области разоружения.
Cuba considers that a sound point of departure for making clear what is meant by the right to food is the definition given in article 4 of the so-called"Code of conduct on the human right to adequate food" which was adopted in September 1997 by a number of nongovernmental organizations.
По мнению Кубы, для уточнения содержания права на питание хорошей отправной точкой является определение, предложенное в статье 4 так называемого" Кодекса поведения по вопросу о праве человека на достаточное питание", который был принят в сентябре 1997 года рядом неправительственных организаций.
With respect to the draft articles on"Expulsion of aliens", Cuba considers that the codification of the human rights of persons who have been or are being expelled would be useful, provided that such
Что касается проекта статей о высылке иностранцев, то Куба считает, что кодификация прав человека высланных или высылаемых лиц была бы полезной при условии, что такая кодификация проводится в соответствии в принципом всеобъемлющей защиты прав высланных
The Government of the Republic of Cuba considers that the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights do not have a fair
Правительство Республики Куба считает, что персонал Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека не избирается на справедливой
At the same time, Cuba considers that the implementation of confidence-building measures should take place in such a manner as to ensure the right of each State to undiminished security,
В то же время Куба считает, что осуществление мер укрепления доверия должно обеспечивать право каждого государства на ненанесение ущерба безопасности,
Finally, and as part of the leading role that the United Nations should play in the analyses that may be made of this subject, Cuba considers that the Organization should,
Наконец, в рамках той ведущей роли, которую следует играть Организации Объединенных Наций в возможном проведении анализа по данному вопросу, Организация, по мнению Кубы, должна, в частности,
Cuba considers that, when faced with a case of manipulation
Куба полагает, что, столкнувшись с манипуляциями и односторонним толкованием государством-
Cuba considered that the appointment of a special rapporteur on these rights would not guarantee their effective promotion and protection.
Куба считает, что назначение специального докладчика по этим правам не будет гарантировать их эффективное поощрение и защиту.
Cuba considered that the cooperation of the international community was essential to improving the social situation in the world with due consideration for local traditions and cultures.
Куба полагает, что необходимо, чтобы международное сообщество оказало свое содействие, если оно хочет, чтобы социальное положение в мире улучшилось с должным учетом местных традиций и культур.
Результатов: 103, Время: 0.0594

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский