CUSTOMARY NORM - перевод на Русском

['kʌstəməri nɔːm]
['kʌstəməri nɔːm]
обычную норму
customary norm
customary rule
normal
обычная норма
customary rule
customary norm
обычной нормы
customary rule
customary norm
normal
обычные нормы
customary rules
customary norms
normal rules
ordinary rules
customary laws
regular rules

Примеры использования Customary norm на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Article 1 of the 1930 Hague Convention on Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws reflects this customary norm of international law in providing that"it is for each State to determine under its own laws who are its nationals.
В статье 1 Гаагской конвенции о коллизии законов о гражданстве 1930 года нашла отражение эта обычная норма международного права, гласящая, что" каждое государство в соответствии со своими законами определяет, кто является его гражданами.
Modifying or excluding the application of a treaty provision that reflects a customary norm can indeed produce effects in the framework of treaty relations;
Факт изменения или исключения применения договорного положения, отражающего обычную норму, может вполне иметь последствия в рамках договорных отношений;
One further rationale for exception to immunity ratione materiae is the idea that a customary norm of international law has developed,
Еще одно обоснование исключения из иммунитета ratione materiae состоит в тезисе о том, что сформировалась обычная норма международного права,
from the original treaty-based norm towards a customary norm that differed in content
нормы в сторону обычной нормы, отличающейся по содержанию
that:"[t]he fact that a treaty provision reflects a customary norm is a pertinent factor in assessing the validity of a reservation.
Комиссия сразу же указала на то, что"[ т] от факт, что положение договора отражает обычную норму, является фактором, подлежащим учету при оценке действительности оговорки.
A reservation to a treaty provision which sets forth a customary norm shall not affect the binding nature of the customary norm in question in relations between the reserving State
Оговорка к положению договора, в котором излагается обычная норма, не изменяет обязательного характера этой обычной нормы в отношениях между государством или международной организацией, формулирующими оговорку,
culture of peace and tolerance within a society that emerged with minority white privilege as a legal and customary norm, calls for vigilance as a necessary posture in fostering the democratic order that has assumed consensual form.
возникшем в условиях восприятия привилегированного положения белого меньшинства в качестве правовой и обычной нормы, требует проявлять необходимую бдительность в укреплении демократического строя, приобретающего консенсусные формы.
which stated that a reservation to a treaty provision which reflected a customary norm did not affect the binding nature of that norm..
оговорка к положению международного договора, которая отражает обычные нормы, не влияет на обязательный характер выполнения этих норм..
that draft guideline 3.1.8 recognized that the fact that a treaty provision reflected a customary norm was a pertinent factor in assessing the validity of a reservation.
в проекте руководящего принципа 3. 1. 8 признается тот факт, что положение договора отражает обычную норму, является фактором с надлежащим учетом при оценке действительности оговорки.
In her delegation's view, while a customary norm might also be enshrined in a treaty,
По мнению делегации оратора, в то время как обычная норма может также быть воплощена в договоре,
the author of the reservation is not, as such, free to violate the customary norm(identical by definition);
автор оговорки в качестве такового не может нарушать обычную норму( идентичную по определению);
An emerging customary norm held capital punishment as contrary to the prohibition of torture,
Формирующаяся обычная норма, согласно которой смертная казнь рассматривается как противоречащая запрещению пыток,
there is no reason why the principle applicable to reservations to a provision reflecting a customary norm cannot to be transposed to reservations to a provision reflecting a peremptory norm..
нет причин для возражения против того, чтобы принцип, применимый к оговоркам в отношении положения, отражающего обычную норму, был воплощен в оговорках, касающихся положения, отражающего императивную норму..
The view was expressed that the guideline could introduce some confusion as to the source of the obligation(treaty provision or customary norm) between the reserving State
Было высказано мнение о том, что данное руководящее положение может привести к определенной путанице относительно источника обязательства( договорное положение или обычная норма) между государством,
Unquestionably, however, there is a need to determine whether a reservation to a customary norm repeated in a treaty provision is permissible.
С другой стороны, несомненно, возникает вопрос о том, является ли законной оговорка к норме обычного характера, взятой из положения договорного документаСм.
the obligation to make reparation for unlawful acts was a customary norm, liability for lawful acts tended to be governed by conventional rules.
обязанность производить возмещение за противоправные деяния является обычной нормой, материальная ответственность за законные действия имеет тенденцию регулироваться договорными нормами..
The importance to be given to the case law of national courts in the matter should take into account that the weight attached by constitutional requirements to customary norm in the hierarchy of norms imposed on domestic judges varied.
В этом вопросе важно также опираться на прецедентное право в практике национальных судов, а также учитывать разный вес, который придается судьями конституционным требованиям в сравнении с применением обычных норм в иерархии правовых норм, используемых отечественными судами.
does not preclude the formation of the right to food as a customary norm.
противника этого права и не исключает превращение права на питание в норму обычного права.
commissioning research and studies on the prohibition of the use of the death penalty as a customary norm and on the human rights impact of the use of the death penalty could be considered.
возможность проведения анализа и исследований по вопросу о запрещении применения смертной казни в качестве нормы обычного права и о последствиях смертной казни для прав человека.
treaties containing the aut dedere aut judicare formula, then that state has demonstrated through this practice that aut dedere aut judicare is a customary norm.
предусматривающих формулу aut dedere aut judicare, то тем самым государство продемонстрировало посредством своей практики, что aut dedere aut judicare является обычной нормой.
Результатов: 86, Время: 0.0507

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский