ОБЫЧНЫЕ НОРМЫ - перевод на Английском

customary rules
обычную норму
положение обычного права
customary norms
обычную норму
ordinary rules
customary laws
обычного права
традиционное право
обычаев
обычными нормами
обычные законы
customary norm
обычную норму
regular rules

Примеры использования Обычные нормы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Следовательно, права наследования женщин регулируются распространяющимися на нее персональными нормами, которыми могут быть законы шариата для мусульман или обычные нормы для традиционалистов.
Inheritance rights of a woman are therefore governed by her personal law which could be Sharia Law for Muslims or customary law for traditionalists.
Это означает, что им будет только необходимо применять обычные нормы, касающиеся прав
It would only be necessary to apply the regular rules about pre-default rights
Поэтому им потребуется лишь применять обычные нормы, касающиеся прав и обязанностей до неисполнения обязательств,
As such, it would only be necessary to apply the regular rules about pre-default rights
Однако обычные нормы фактически отражают сложившиеся стандарты в правовом регулировании тех или иных отношений, основанные на правовых принципах, вытекающих из духа ЕКПЧ.
However, the usual norms actually reflect the established standards in the legal regulation of certain relations based on legal principles arising from the nature of the ECHR.
Далее в этом заключении Суд отмечает, что существуют обычные нормы, которые<< возникли в результате практики государств.
Later in the Opinion it noted the existence of customary rules that"have been developed by the practice of States.
И там, где обычные нормы departmentalisation и стандартизации так часто встречается в крупных городах
And where conventional rules of departmentalisation, and standardisation so often found in large town
где по отцовской, обычные нормы и практика превалируют над конституционными гарантиями равноправия.
highlighted the dominance of customary laws and practices over constitutional guarantees of equality, within both matrilineal and patrilineal societies.
так и религиозные и обычные нормы права и в которой нередко господствуют именно последние.
religious and customary laws, where the latter often prevail.
на которых возникли обычные нормы в этой области.
which had shaped the customary law rules on the subject.
материальных ресурсов, которые далеко превышают обычные нормы, установленные для этих школ.
material inputs which far exceed these schools' normal quotas.
которые представляют собой юридические обязательства в международном плане и обычные нормы публичного международного права.
which constituted legally binding obligations on the international plane and were customary norms of public international law.
в подготовленном в 2005 году Исследовании МККК по обычному международному гуманитарному праву определены три обычные нормы, касающиеся наземных мин,
the 2005 ICRC study on Customary International Humanitarian Law identified three customary rules on landmines, which are applicable to both anti-personnel(AP)
В частности, Конвенция опирается на весьма фундаментальные обычные нормы относительно ведения военных действий,
In particular, the Convention builds upon the very basic customary rules on the conduct of hostilities,
Статьи в значительной мере отражают обычные нормы, которые уже пользуются широким признанием и представляют собой, кроме того, важнейший ориентир для юридической практики таких органов,
The articles reflected to a large extent widely accepted customary norms and also constituted a benchmark in the judicial practice of such bodies as the International Court of Justice
речь идет о части оборудования цистерны, то применяются обычные нормы, касающиеся оборудования цистерн,
it was clear that as a part of the tank equipment, the normal rules for tank equipment applies
Кроме того, Комиссия ссылается на возможное существование специальных норм, включая обычные нормы или исторические права,
Furthermore, the Commission has referred to the possible existence of special rules, including customary rules or historic rights,
же действие этого обязательства должно быть распространено и на соответствующие обычные нормы и общие принципы права.
to binding treaties or be extended to appropriate customary norms and general principles of law.
Верховный суд счел, что к распоряжению иностранного суда должны применяться обычные нормы международного частного права
The court held that the orders were subject to the ordinary rules of private international law
Поэтому будет затруднительно систематично описать процесс, посредством которого формируются обычные нормы, без размывания самой природы обычая, который был и должен оставаться основным источником международного права.
Hence, it would be difficult to systematically describe the process through which customary rules were formed without undermining the very essence of custom, which had been and should remain a major source of international law.
будущем руководстве по практике, с тем чтобы обеспечить их превращение в обычные нормы.
ensure that those articles become crystallized into customary norms.
Результатов: 135, Время: 0.0465

Обычные нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский