ОБЫЧНЫЕ НОРМЫ - перевод на Испанском

normas consuetudinarias
normas ordinarias
norma consuetudinaria
reglas ordinarias
reglas consuetudinarias
derecho consuetudinario
обычное право
общего права
традиционное право

Примеры использования Обычные нормы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статьи в значительной мере отражают обычные нормы, которые уже пользуются широким признанием
Los artículos son, en buena medida, reflejo de normas consuetudinarias que ya gozan de amplia aceptación
Однако, если толковать соответствующие обычные нормы в свете общих принципов, которые в настоящее время превалируют в международном сообществе,
Sin embargo, que las normas consuetudinarias en cuestión, interpretadas a la luz de los principios generales que prevalecen hoy en la comunidad internacional,
они будут связаны лишь положениями, отражающими обычные нормы, т. е. теми из них, которые фигурируют в части I проектов статей.
éstos no estarán vinculados por las disposiciones basadas en normas consuetudinarias, ya que dichas disposiciones figuran en la parte I del proyecto de artículos.
они будут связаны лишь положениями, отражающими обычные нормы, т. е. положениями,
éstos estarán obligados sólo por las disposiciones que se basen en las normas consuetudinarias, es decir,
Г-н Сандорски( Польша) говорит, что в проектах статей не содержится достаточного количества элементов прогрессивного развития, а обычные нормы кодифицируются в соответствии с традицией.
El Sr. Sandorski(Polonia) dice que el proyecto de artículos no ofrece elementos suficientes para el desarrollo progresivo y la codificación de normas consuetudinarias que sean conformes con las tendencias tradicionales.
Это со всей очевидностью проявляется в Восточной Африке, где вследствие применения колониального английского законодательства земли, бывшие в общинной собственности, на законных основаниях перешли в собственность возглавлявших семьи мужчин, хотя обычные нормы не претерпели изменений.
Esto resulta evidente en África oriental, donde el derecho colonial inglés permitió que las propiedades comunales de tierras pasaran a ser oficialmente propiedad de los cabezas de familia varones, aunque las normas consuetudinarias siguieran invariables.
Рассмотрение Комиссией вопроса о дипломатической защите было весьма кстати, поскольку регулирующие дипломатическую защиту обычные нормы, причем некоторые из них сложились очень давно,
Era muy oportuno que la Comisión de Derecho Internacional examinara el tema de la protección diplomática, ya que las normas consuetudinarias en que se enmarca su ejercicio,
следует ли рассматривать положения проекта или некоторые из них как кодифицирующие обычные нормы, и во-вторых, как следует подходить к ранее заключенным соглашениям о водотоках.
la cuestión de saber si las disposiciones del proyecto o algunas de ellas tienen por objeto codificar normas de derecho consuetudinario y la de qué ocurrirá con los anteriores acuerdos de curso de agua.
проекты статей подтверждают обычные нормы международного права, согласно которым государство имеет право,
dice que en el proyecto de artículos se afirman las normas consuetudinarias de derecho internacional según las cuales un Estado tiene el derecho,
они кодифицируют обычные нормы, заполняя тем самым существенный пробел в международном праве,
codifican normas consuetudinarias, de forma que llenan un inmenso vacío en el derecho internacional,
Необходимо определить соответствующие обычные нормы общего международного права, действующие договорные положения
Es necesario determinar las reglas consuetudinarias pertinentes del derecho internacional general,
в подготовленном в 2005 году Исследовании МККК по обычному международному гуманитарному праву определены три обычные нормы, касающиеся наземных мин, которые применимы как к противопехотным( ПП),
el estudio del CICR de 2005 sobre el derecho internacional humanitario consuetudinario determinó tres normas consuetudinarias sobre las minas terrestres que son aplicables tanto a las minas antipersonal(AP)
что" обычные нормы образуют основу владения и пользования землей", поскольку обычные нормы могут быть дискриминационными в тех случаях,
que disponía que" el derecho consuetudinario constituirá la base de la propiedad y del uso de la tierra", puesto que el derecho consuetudinario podía ser discriminatorio
Многие эксперты согласились с тем, что существуют обычные нормы международного права, касающиеся вопросов отступления,
Muchos especialistas convienen en que hay normas consuetudinarias del derecho internacional relativas a la suspensión de derechos que,
или вырабатываются обычные нормы.
cristalizara o generara una norma consuetudinaria.
Другие обычные нормы выкристаллизовались в ходе дипломатических переговоров о принятии двух дополнительных протоколов 1977 года, ибо участвовавшие в переговорах стороны осознали необходимость обеспечить уважение некоторых основополагающих норм,
En el transcurso de las negociaciones diplomáticas para la aprobación de los dos protocolos adicionales de 1977 cristalizaron otras normas consuetudinarias, pues las partes en la negociación se convencieron de la necesidad de respetar algunas normas fundamentales,
международные договоры и обычные нормы, и должны проанализировать национальное законодательство и практику государств.
los tratados internacionales y las normas consuetudinarias, sino que es preciso extender el análisis a la legislación nacional y la práctica de los Estados.
судебные решения, а не только договоры и обычные нормы.
no únicamente los tratados y las normas consuetudinarias.
который опирается на давнишние обычные нормы, регулирующие ведение вооруженного конфликта.
fundado en inveteradas normas consuetudinarias que rigen la conducta de los conflictos armados.
Вместе с тем обычные нормы, касающиеся принятия оговорок
En cambio, se aplican normalmente las reglas habituales relativas a la aceptación
Результатов: 126, Время: 0.0474

Обычные нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский