ОБЫЧНЫЕ ГРАЖДАНЕ - перевод на Испанском

ciudadanos comunes
простых граждан
рядовых граждан
обычный гражданин
ciudadanos ordinarios
ciudadanos corrientes
simples ciudadanos
ciudadanos normales

Примеры использования Обычные граждане на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как указывается в докладах Омбудсмена, обычные граждане, даже не обладая юридической подготовкой или квалификацией,
Como se reconoce en los informes del Defensor del Pueblo, el ciudadano corriente, aun el que carece de preparación
что веб- сайт АПХИС позволяет любому посетителю просматривать сайт после самоидентификации в качестве представителя одного из девяти различных видов аудитории: обычные граждане; правительственные партнеры;
de Inspección Sanitaria de Animales y Plantas a cualquier visitante de explorar el sitio identificándose como uno de los siguientes nueve tipos diferentes de público: ciudadanos comunes; asociados de el Gobierno;
представляющий собой попытку глубже разобраться в том, как обычные граждане воспринимают меры, направленные на содействие единству
que representa un intento de ahondar en la comprensión de la forma en que los ciudadanos comunes perciben y reaccionan ante los esfuerzos encaminados a promover la unidad
Он обычный гражданин.
Es un ciudadano común.
Мой муж был обычным гражданином, но он был сторонником ФАТХ…>>
Mi marido era un ciudadano normal, pero pertenecía a Fatah(…)".
Проживание инвалидов в общинах как обычных граждан;
Vivir en las comunidades como cualquier otro ciudadano;
На этом этапе важно обеспечивать должный учет предпочтений обычных граждан, особенно относящихся к маргинализированным группам населения.
Es esencial que las preferencias de los ciudadanos comunes, especialmente los que integran los grupos marginados, se reflejen adecuadamente en la formulación de políticas.
Даже целенаправленные санкции оказывают разрушительное воздействие на жизнь обычных граждан как в странах- объектах санкций,
Aun las sanciones selectivas devastan la vida de los ciudadanos ordinarios, tanto en los países sancionados
Тем же летом, ради обычных граждан своих стран лидеры африканских государств нанесли визит в Шотландию, чтобы встретиться с главами государств большой восьмерки.
También fue por los ciudadanos comunes que los líderes africanos viajaron hasta Escocia para reunirse con los jefes de Estado del G8 ese verano.
Ливийские повстанцы, взявшие в руки оружие, были обычными гражданами, которым пришлось защищаться,
Los insurgentes libios que han tomado las armas han sido ciudadanos normales que tuvieron que defenderse,
зачастую ложатся на плечи обычных граждан как в странах- должниках, так и в странах- кредиторах.
el costo de ese desequilibrio suele recaer sobre los ciudadanos ordinarios tanto de los países deudores como acreedores.
вдали от коридоров власти, происходит с обычными гражданами в отдельности.
le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
Однако в случае серьезной болезни или травмы обычный гражданин несет затраты, которые зачастую оказываются весьма большими.
Sin embargo, a medida que aumenta la gravedad de la enfermedad o de la lesión, el ciudadano común debe afrontar gastos que a veces son muy altos.
которая в случае ее осуществления обычными гражданами представляла бы собой уголовные преступления.
las llevasen a cabo los ciudadanos comunes, serían constitutivas de delito.
используемые в процессе мобилизации ресурсов с целью реформы,- распространяемая среди обычных граждан.
parte de un proceso de movilización orientado a la reforma y a disposición de los ciudadanos ordinarios.
И примите как факт, вы защищаете столько же много преступников, сколько и обычных граждан. Трудно оценить на что потраченны деньги?
Y teniendo en cuenta que veiais por tantos criminales, como ciudadanos normales, dificilmente vale el dineral que gastas¿verdad?
Вопрос в том, что такого в том, что обычный гражданин хочет встретиться с президентом его страны?
Sino qué tiene de malo que un ciudadano común quiera conocer al Presidente del país?
которые могли бы применяться как к работникам средств массовой информации, так и к обычным гражданам.
que también se aplicarían a los casos relacionados con profesionales de los medios de comunicación y a ciudadanos ordinarios.
вдалеке от власти, случается с обычными гражданами.
le sucede a ciudadanos comunes, uno por uno.
Кандидаты в Национальную ассамблею выдвигаются избирательным комитетом, который состоит из обычных граждан, избранных населением,
Los candidatos a la Asamblea Nacional son seleccionados por un comité electoral compuesto por ciudadanos ordinarios elegidos por la población
Результатов: 50, Время: 0.0502

Обычные граждане на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский