DAY COMES - перевод на Русском

[dei kʌmz]
[dei kʌmz]
день придет
day would come
day will come
day was coming
day shall come
день настанет
day would come
day will come
day was coming
наступит день
day will come
day would come
day was coming
наступает день
there comes a day

Примеры использования Day comes на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The comfort is ours. He will make a fine father, when the day comes.
Он будет прекрасным отцом, когда придет день.
But when it happens and that day comes… nothing will stop the world from bleeding.
Но когда это произойдет, и час настанет… ничто не спасет мир от кровоточения.
But the day comes when we all must wake up.
Но приходит день, когда мы все должны проснуться.
Every day comes with more innovational methods for the advertising of offline business.
С каждым днем появляется все больше инновационных способов для рекламы офлайн- бизнеса.
Day comes and goes, night comes
День приходит и уходит, ночь приходит
When the day comes for you to hang up your gun.
Однажды наступит ваш день повесить свое оружие.
The day comes when we must face Glaber and his army in open battle.
Грядет день, когда мы встретимся с Глабром и его армией в открытом бою.
Your last day comes to Feng Shui….
Последний твой день приходит Фэн-Шуй….
But when that day comes, you know what they will say?
Но когда этот день приходит, ты знаешь что они говорят?
Did you know that White Day comes originally from Japan?
Знаете ли вы, что Белый день был придуман в Японии?
And when that day comes, I suggest you watch your back,
И когда этот день придет, я порекомендовал бы тебе поглядывать назад.
My favorite part when that day comes, would probably be traveling and living a nomadic lifestyle.
Когда этот день настанет, самой приятной частью работы будут путешествия и кочевой образ жизни.
And when that day comes, you will have to make choices,
И когда этот день придет, ты должен будешь сделать выбор,
But if the day comes and you have to say I tied you up,
Но если наступит день, когда тебе нужно будет сказать,
When that day comes, the ultimate promise of all divine religions will be fulfilled with the emergence of a perfect human being who is heir to all prophets and pious men.
И когда такой день настанет, тогда и будет воплощена конечная цель всех пророческих религий, поскольку появится идеальное человеческое существо, являющееся наследником всех пророков и верующих.
But I believe when that day comes and you rise to the streets,
Но я верю, что, когда этот день придет и вы подниметесь и выйдете на улицы,
When that day comes you have to make a choice.
Когда этот день настанет, тебе придется сделать выбор,
And when that day comes, potential buyers who don't care about you like I do will know that you're desperate.
И когда этот день придет возможные покупатели, которые не станут заботиться о вас так, как я узнают, что вы в отчаянии.
If the day comes when you must find me again,
Если наступит день, когда тебе нужно будет найти меня,
And then finally, the day comes when the two of you admit that you aren't, in fact, the exception.
И в конце концов, наступает день, когда вы оба признаете, что вы, вообще-то, не исключение.
Результатов: 79, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский