DEALING WITH THE PROBLEMS - перевод на Русском

['diːliŋ wið ðə 'prɒbləmz]
['diːliŋ wið ðə 'prɒbləmz]
решении проблем
addressing
solving problems
addressing the challenges
issues
problems
resolving problems
tackling the problems
dealing
solution of problems
coping
занимающихся проблемами
dealing
addressing
concerned
working on the issues
addressing issues
involved in the problems
урегулировании проблем
resolving problems
settlement of problems
dealing with the problems
resolution of the problems
solving the problems
settling the problems
решения проблем
addressing
problem solving
challenges
solutions to the problems
problem-solving
issues
to address the problems
coping
resolving problems
tackling
решение проблем
addressing
problem solving
issues
solution to the problems
challenges
tackling
dealing
resolving the problems
coping
confronting
касающихся проблем
relating to the problems
address
concerning the problems
dealing
issues
relating to the challenges
dealing with the problems

Примеры использования Dealing with the problems на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The presentation of the Chairman of the Committee to Protect Freedom of Expression Ashot Melikian was dealing with the problems of media self-regulation,
Доклад председателя Комитета по защите свободы слова Ашота Меликяна был посвящен проблемам саморегулирования СМИ,
The successful implementation of the Protocol had demonstrated the cooperative spirit of all parties in dealing with the problems associated with the ozone layer.
Успешное осуществление Протокола продемонстрировало дух сотрудничества всех Сторон в вопросах решения проблем, касающихся озонового слоя.
The project, which had an initial budget of $250,000, would draw on Slovenia's vast experience in dealing with the problems of economies in transition.
Этот проект, первоначальный бюджет по которому составляет 250 000 долл. США, будет осуществляться на основе обширного опыта Словении в решении проблем, с ко- торыми сталкиваются страны с переходной экономи- кой.
increasing protection for migrant labour and dealing with the problems of child labour.
усиление защиты трудящихся- мигрантов и решение проблем, связанных с детским трудом.
We know that Governments alone are incapable of dealing with the problems with which they are confronted.
Мы знаем, что правительства не в состоянии в одиночку решать проблемы, с которыми они сталкиваются.
Building on traditional knowledge has proven to be an effective way of self-help in dealing with the problems associated with desertification at the local
Опора на традиционные знания-- это эффективный путь оказания самопомощи при решении проблем, связанных с опустыниванием, на местном уровне
Representatives of State bodies and NGOs dealing with the problems of violence against women
На данное мероприятие были приглашены представители государственных органов и неправительственных организаций, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин,
the obstacles to their advancement go hand in hand with the difficulties that our countries face in dealing with the problems of poverty, violence and underdevelopment.
препятствия на пути улучшения их положения тесно связаны с теми трудностями, которые стоят перед нашими странами в решении проблем нищеты, насилия и недостаточного развития.
assistance between those requesting assistance in dealing with the problems posed both by existing
кто запрашивает помощь в урегулировании проблем, создаваемых как существующими,
public associations dealing with the problems of violence against women, of 12 March 2001.
общественных объединений, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин.
relevant international organisations and institutions in dealing with the problems posed by existing explosive remnants of war.
соответствующих международных организаций в решении проблем, создаваемых существующими взрывоопасными пережитками войны.
assistance between those requesting assistance in dealing with the problems posed both by existing
кто запрашивает помощь в урегулировании проблем, создаваемых как существующими,
action plans dealing with the problems of especially sensitive population groups have been brought in the RS.
большое количество стратегий и планов действий, касающихся проблем особо уязвимых групп населения.
Provide guidance to the Secretariat in the preparation of a study to identify options for dealing with the problems posed by used and end-of-life goods, which could include take-back obligations
Предоставление секретариату руководящих указаний в рамках подготовки к проведению исследования для определения вариантов решения проблем, создаваемых использованными товарами и товарами,
During the period under review, NAATIP in collaboration with partners visited 4 border posts to raise Public Awareness of the border post officials on ways of identifying and dealing with the problems of trafficking in persons and victims.
За отчетный период сотрудники НАБТЛ совместно с партнерами посетили четыре пограничных пункта в целях повышения осведомленности их персонала о методах выявления и решения проблем торговли людьми и ее жертв.
Representatives of national minorities criticized the Act for failing to foresee the establishment of an independent institution dealing with the problems of national minorities,
Представители национальных меньшинств подвергли критике этот закон, поскольку в нем не предусмотрено создание независимого учреждения, занимающегося проблемами национальных меньшинств,
According to the Minister of Social Planning, a National Council for Child Welfare is operating in close cooperation with the department of the Ministry dealing with the problems of women and the Commission on Humanitarian Aid.
По мнению министра социального планирования, Национальный совет по охране детства тесно взаимодействует с департаментом министерства, занимающимся проблемами женщин, и Комиссией по оказанию гуманитарной помощи.
offered an ideal platform for dealing with the problems posed by such weapons.
составляет идеальную основу для урегулирования проблем, создаваемых этим оружием.
stipulating the establishment, within delegations to the quadripartite meetings, of a group dealing with the problems of the returnee population.
предусматривающий создание в рамках делегаций на Четырехсторонних совещаниях группы, занимающейся проблемами возвращенцев.
The High Contracting Parties to the Protocol would establish an informal mechanism for dialogue between those requesting assistance in dealing with the problems posed both by existing
Высокие Договаривающиеся Стороны Протокола учредили бы неофициальный механизм для диалога между теми, кто запрашивает помощь в связи с преодолением проблем, порождаемых как существующими,
Результатов: 64, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский