DEBT BURDENS - перевод на Русском

[det 'b3ːdnz]
[det 'b3ːdnz]
бремя задолженности
debt burden
debt overhang
debt relief
indebtedness
debt burden of heavily indebted
долгового бремени
debt
debt burden
debt relief
долговым бременем
debt burden
бремени задолженности
debt
debt burden
burden of indebtedness
долговое бремя
debt burden
debt relief
debt overhang
debt bondage
debt distress

Примеры использования Debt burdens на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
alleviate debt burdens and support higher growth rates by enhancing import capacity.
уменьшению бремени задолженности и повышению темпов роста за счет расширения возможностей импорта.
In many of the highly indebted poor countries(HIPCs), however, debt burdens remain unsustainably high.
Вместе с тем во многих беднейших странах- крупных должниках бремя задолженности остается невыносимо тяжелым.
With regard to debt relief, it was important to ensure that the development needs of the heavily indebted poor countries did not create fresh debt burdens.
В отношении облегчения задолженности важно обеспечить, чтобы потребности в области развития бедных стран- крупных должников не создавали для них нового долгового бремени.
The mandate holder will continue to monitor how debt burdens and adjustment programmes affect the enjoyment of human rights.
Мандатарий продолжит наблюдать за тем, как долговое бремя и программы перестройки экономики сказываются на реализации прав человека.
Several Commissions expressed support for efforts to alleviate the debt burdens, especially through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative.
Ряд комиссий выразили поддержку усилий, направленных на облегчение бремени задолженности, особенно в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью..
heavy debt burdens, inadequate access to developed countries' markets,
большим бременем задолженности, отсутствием надлежащего доступа к рынкам развитых стран
Countries in or emerging from situations of conflict also required specific mechanisms to ease their debt burdens.
Страны, находящиеся в ситуациях конфликта или выходящие из них, также нуждаются в конкретных механизмах, облегчающих бремя задолженности.
many of them continued to suffer from heavy debt burdens.
многие из них продолжают страдать от тяжелого долгового бремени.
It should consider the unsustainably high debt burdens of many developing countries,
Ему следует рассмотреть непомерно тяжелое долговое бремя многих развивающихся стран,
Agreed arrangements have proved inadequate in alleviating debt burdens, and alternate strategies still have to be found.
Согласованные решения оказались недостаточными для облегчения бремени задолженности, а альтернативные стратегии еще не выработаны.
More recently, the Paris Club agreed, in December 1991, to enhanced Toronto terms for the poorest countries with heavy debt burdens.
Совсем недавно в декабре 1991 года члены Парижского клуба согласились расширить торонтские условия для беднейших стран с наиболее тяжким бременем задолженности.
massive debt burdens and structural adjustment programmes?
огромного долгового бремени и программ структурной перестройки?
suffocating debt burdens and debt-servicing obligations.
удушающее бремя задолженности и обязательства по обслуживанию долга.
inequitable debt burdens, low-income countries that, with difficulty,
несправедливое распределение бремени задолженности, страны с низким уровнем дохода,
and national debt burdens.
а также долговое бремя стран.
The Foreign Ministers welcomed the Summit's call for a comprehensive approach by lending institutions to help the poorest countries with large debt burdens.
Министры иностранных дел приветствовали прозвучавший на встрече призыв к учреждениям- кредиторам применять комплексный подход при оказании помощи наиболее бедным странам с большим бременем задолженности.
A persistent effort to pursue debt relief for countries facing unsustainable debt burdens was thus advocated.
Поэтому выступавшие высказались в поддержку настойчивых усилий по облегчению задолженности стран, испытывающих проблему неприемлемого долгового бремени.
Debt relief under these initiatives has substantially alleviated debt burdens in landlocked developing countries.
Помощь по списанию долга в рамках этих инициатив значительно облегчила бремя задолженности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
A proposal was made to provide debt relief to several low-income transition economies which appear to have unsustainable debt burdens.
Было внесено предложение о принятии мер по облегчению задолженности нескольких стран с переходной экономикой с низкими уровнем доходов, долговое бремя которых представляется чрезмерным.
which helped to ease debt burdens and finance new borrowings.
содействовало облегчению бремени задолженности и финансированию новых займов.
Результатов: 250, Время: 0.0612

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский